torstai 13. tammikuuta 2022

Tathagatan alkuperäisten lupausten ansiot - Farmaseutti Glazelight

  

Kääntäjä: Mestari Xuangzang, buddhalainen munkki, Kiinan Tang-dynastiassa, 602 jKr 664 jKr. Hän hyväksyi keisarin käskyn kääntää tämä buddhalainen kirjoitus sanskritista kiinaksi.

Nykyaikainen kääntäjä: Tao Qing Hsu, buddhalainen kotona, asuu Taiwanissa. Hän kääntää tämän buddhalaisen raamatunkohdan kiinasta englanniksi vuonna 2020 jKr.

 

Katso viimeiseltä sivulta tämän buddhalaisen pyhien kirjoitusten termien selitys.


 

Kuulin sen näin: jonkin aikaa Bhagavan matkusti eri maissa, koulutti ja valisti kaikkia siellä olevia olentoja, tuli laajaan juhlalliseen kaupunkiin ja asui musiikkipuun alla. Bhagavan oli yhdessä 8 000 buddhalaisen munkin ja 36 000 bodhisattvan ja kuninkaiden, ministerien, brahminien, kotibuddhalaisten, taivaallisten lohikäärmeiden - kahdeksanosaisten, ihmisten - mutta ei-ihmisten jne. kanssa. Siellä oli lukemattomia joukkoja, niitä, jotka kunnioittivat piiritti Bhagavanin. Bhagavan puhui heille Buddha-laista.

 

Tällä hetkellä Buddhalaw-prinssi Manjusri, joka sai Buddhan majesteettisen voiman, nousi istuimeltaan, paljasti oikean olkapäänsä, polvistui maahan oikealla polvellaan, kohtasi Bhagavanin, taivutti hänen ruumiinsa ja sulki kämmenet ja sanoi , "Maailman kunniallinen! Toivon, että voit puhua kaikkien sellaisen ulkonäön ja tyyppisten buddhien nimistä ja heidän laajoista lupauksistaan ​​​​harvinaisista ja transsendenttisista ansioista, jotta jokainen kuuleva voi poistaa itsepahan karman aiheuttamat esteet. Se on tarkoitettu hyödyttää kaikkia tuntevia olentoja ja tehdä niistä rauhaa ja onnea Buddhan kuvan leviämisen aikana."

 

Tällä kertaa World Venerable ylisti poikaa Manjusria ja sanoi: "Hyvä! Hyvä! Manjusri! Taivuttelet minut suurella myötätunnolla pyytämään minua puhumaan kaikkien buddhien nimistä ja heidän alkuperäisistä lupauksistaan ja ansioistaan. Se on poistamalla tuntevia olentoja yhdistävän pahan karman esteet hyödyttääkseen tuntevia olentoja ja tehdäkseen niistä rauhaa ja onnea Buddhan kuvan leviämisen aikana. Kuunnelkaa nyt tarkkaan! Ajattele kovasti parhaalla mahdollisella tavalla! Kerron sinä nyt."

 

Manjusri sanoi: ”Hyvä on, toivottavasti sanot! Olemme iloisia kuullessamme!”

 

Buddha kertoi Manjusrille: "Täältä itään, kulkittuaan kymmenen Ganges Rivers Sands -hiekan jne. Buddha-maan läpi, on maailma nimeltä Purity Glaze, ja Buddhan nimi on Tathagata Pharmacist Glazelight, se, jonka pitäisi ihmisten ja taivaiden tukemana, vanhurskas tasa-arvoinen valistaja, täydellinen ihminen, jolla on kirkas viisaus ja hyveellinen toiminta, hyvä kuolema, ymmärtävä ihminen maailmaa varten, ylin oppinut, suuri kesyttäjä, opettaja taivaissa ja ihmisissä, Buddha, ja Bhagavan."

 

"Manjusri! Kun maailman kunnianarvoisa Tathagat-apteekkari Glazelight, alun perin lähti Bodhisattvan polulle, hänellä oli kaksitoista lupaustaan toteuttaa kaikkien tuntevien olentojen toiveet."

 

"Ensimmäinen suuri lupaus: Toivon tulevaa elämääni, kun saavutan Korkeimman Vanhurskaan Tasa-arvon ja Vanhurskaan valaistumisen, ruumiini on kirkas ja liekehtivä, loistaen lukemattomissa rajattomissa maailmoissa, kolmenkymmenenkahden erilaisen suuren miehen ilmeen ja kahdeksankymmenen muodon kanssa. tehdä ruumiista juhlallinen ja kaikkien tuntevien olentojen tulla samanlaisiksi kuin minä."

 

Toinen suuri lupaus: Toivon, että kun saavutan Bodhin tuonpuoleisessa elämässä, kehoni on kuin lasitettu lasi, joka on kirkas ja kirkas sisältä ja ulkoa, puhdas ilman virheitä ja likaa. Se on valoisa, leveä ja upea. Ansiot ja hyve ovat yleviä. Keho on hyvä asumaan rauhassa. Sen liekehtivä verkko on juhlavampi kuin aurinko ja kuu. Piilotetut ja hämärät tuntevat olennot, kaikki voivat olla valaistuneita ja tietää viisaudesta ja tehdä kaikenlaista liiketoimintaa omien toiveidensa ja etujensa mukaan."

 

"Kolmas suuri lupaus: Toivon, että kun saavutan Bodhin tuonpuoleisessa elämässä, rajattomalla viisaudella ja mukavuudella, niin että kaikki tuntevat olennot voivat saada loputtomasti tarpeellisia ja hyväksyttäviä asioita, jotta kaikista olennoista ei ole pulaa."

 

"Neljäs suuri lupaus: Toivon, että kun saavutan Bodhin tuonpuoleisessa elämässä, jos kaikki tuntevat olennot ovat menossa pahalle polulle, annan heidän asua rauhassa Bodhi-polulla; jos on ihmisiä, jotka ottavat ääniä kuulevan veneen tai Ottakaa Yksinvalaistunut Vene, annan heidän ottaa Suuren Veneen saadakseen heidät rauhan ja asettumaan."

 

"Viides suuri lupaus: Toivon, että kun saavutan Bodhin tuonpuoleisessa elämässä, jos on lukemattomia ja rajattomia tuntevia olentoja, harjoittaa puhdasta toimintaa Buddha-lakissani, kaikki saa heidät saamaan pulaa koskevat käskyt ja kolme käskyä. Jos he tuhoavat tai rikkovat jotakin käskyä, he saavat minun nimeni kuultuaan takaisin puhtaita ja puhtaita eivätkä lankea pahantekijään."

 

"Kuudes suuri lupaus: Toivon, että kun saavutan Bodhin tuonpuoleisessa elämässä, jos kaikki tuntevat olennot, heidän ruumiinsa on huonompi, heidän kaikki juurensa eivät ole täydellisiä, kuten ruma, itsepäisen typeryys, sokeus, kuurous, tyhmyys, raajan supistukset , ryhäselkä, ihosairaus, hulluus, kaikenlaiset sairaudet. Nimeni kuultuaan kaikki muuttuu oikeaksi, täydelliseksi, älykkääksi ja viisaaksi, niiden kaikki juuret ovat täydelliset, joilla ei ole kaikkia sairauksia ja kipua."

 

"Seitsemäs suuri lupaus: Toivon, että kun saavutan Bodhin tuonpuoleisessa elämässä, jos kaikki tuntevat olennot ärsyttävät ja lähestyvät monia sairauksia, eikä siellä ole pelastusta, ei kuulumista, ei parannuskeinoa, ei lääketieteellistä hoitoa, ei perheenjäseniä, ei perhettä, mutta köyhyys ja paljon kärsimystä; kun nimeni kulkee hänen korviensa läpi, niin monet sairaudet häviävät. Hänen fyysinen ja henkinen ruumiinsa on hyvinvointi. Perheenjäsenet, omaisuus ja elintarvikkeet voivat tyydyttää hänet, ja jopa hän voi todistaa korkeimman Bodhin."

 

"Kahdeksas suuri lupaus: Toivon, että kun saavutan Bodhin tuonpuoleisessa elämässä, jos naista ärsyttävät naisen sadat pahat kärsimykset, ja hän ei pidä tästä suuresti ja on valmis hylkäämään naisen ruumiin; on kuullut nimeni, kaikki voidaan muuttaa naisesta mieheksi, saada miehen ulkonäkö, ja jopa hän voi todistaa korkeimman Bodhin."

 

"Yhdeksäs suuri lupaus: Toivon, että teen kaikki tuntevat olennot ulos takertuneesta ja kietoutuneesta demonien verkosta, kun saavutan Bodhin tuonpuoleisessa elämässä, ja vapautan heidät kaikki ulkoisen polun sotkeutumisesta ja rajoituksista, jos kaikki ovat tuntevia. olennot turmelevat itsensä metsässä erilaisista pahoista näkemyksistä, ohjaan, vaikutan ja asetan heidät oikeisiin näkemyksiin ja asteittain panen heidät harjoittelemaan ja oppimaan kaikki Bodhisattvan hyvät teot, jotta he voivat todistaa Bodhin ylivallan heti kun mahdollista!”

 

"Kymmenes suuri lupaus: Toivon, että kun saavutan Bodhin tuonpuoleisessa elämässä, jos kuningaslaki vahingoittaa kaikkia tuntevia olentoja, sidotaan köysiin, hakataan ruoskailla, vangitaan vankilaan tai ansaitsevat rangaistuksen tai teloituksen, kärsivät jopa monenlaisista lukemattomista katastrofeista ja loukkauksista, ja he tuntevat surua, traagista ja surullista kidutusta ja vainoa sydämessään, ja heidän fyysinen ja henkinen ruumiinsa kärsivät; jos he kuulevat nimeni, käytän siunaustani, hyveellinen , arvovaltaa ja hengellistä voimaa tehdäkseen heidät kaikki vapaita kaikista ärsyttäneistä kärsimyksistä!"

 

"Yhdestoista suuri lupaus: Toivon, että kun saavutan Bodhin tuonpuoleisessa elämässä, jos kaikkia tuntevia olentoja vaivaa nälkä ja jano ja he tekevät kaikenlaista pahaa karmaa ruoan tähden; jos he voivat kuulla nimeni, keskittyä laulamaan nimeni, ymmärtämään ja havaitsemaan sen sydämessä ja pitämään sitä ikuisesti, minun pitäisi ensin tyydyttää heidän ruumiinsa äärimmäisen herkullisella ruokavaliolla ja sitten vahvistaa se ja tehdä siitä rauhaa ja onnellisuutta Buddha-lain maulla."

 

"Kahdestoista suuri lupaus: Toivon, että kun saavutan Bodhin tuonpuoleisessa elämässä, jos kaikki tuntevat olennot ovat köyhyydessä ja ilman vaatteita, hyttysten ja hyönteisten puremaina, he tuntevat olonsa kylmäksi talvella, tuntevat olonsa erittäin kuumaksi kesällä ja vainoavat kaikki nämä vaivoja päivä päivältä ja yötä yötä; jos he kuulevat nimeni, lausuvat nimeni tarkkaavaisesti, ymmärtävät ja havaitsevat sen sydämessään eivätkä koskaan unohda sitä, he voivat saada kaikenlaisia upeita vaatteita, samoin kuin kaikki elävät välineet aarteineen ja juhlallisesti mieltymystensä mukaan. Seppeleet, mausteet, rummut, soittimet ja suosittuja taitoja voivat kaikki tulla opiskelemaan, katsomaan tai nauttimaan haluamallaan tavalla. Kaikki tämä saa heidät tuntemaan olonsa tyytyväiseksi."

 

"Manjusri! Nämä ovat kaksitoista salaperäistä korkeinta lupausta, jotka Maailman Kunnioitettava - Tathagata-apteekki Glazelight, Hän, jota ihmisten ja taivaiden tulisi tukea, ja vanhurskas tasa-arvoinen valaistaja sen kulkiessa Bodhisattva-polulla."

 

"Lisäksi, Manjushri! Maailman kunnianarvoisa - Tathagata-apteekkari Glazelight, kun hän kulki Bodhisattvan polulla, hänen suuren lupauksensa ja ansioidensa ja juhlallisena hänen Buddhan maassaan, jos sanon sen pitkään, pitkään, voin silti. Mutta se on aina puhdas hänen Buddhan maassa, jossa ei ole naista, pahaa ja tuskallista ääntä; lasite kuin maa, kultaköysi rajana ja tienä. Kaupunki, vartiotorni, palatsi, paviljonki, ikkunallinen kävelykatu, ikkuna, valo ja pehmeä verkko koostuu seitsemästä eri aarteesta, se on myös kuin Länsi Utmost Bliss World, ansiot ovat juhlallisia, ja jotka ovat keskenään samanarvoisia eikä eroa. Tässä maassa on kaksi Bodhisattva Mahasas: toinen on nimetty Sunshine-yleisesti ja toinen on nimeltään Moonlight-yleisesti. Molemmat ovat lukemattomien Bodhisattvojen yläasennossa, ovat Buddhan vaihtoehtoisessa asennossa ja voivat ymmärtää ja pitää. vanhurskaita Buddhan lain aarteita, joita opetetaan b y World Venerable, Tathagata Pharmacist Glazelight. Siksi, Manjushri! Hyvät miehet ja naiset, kaikkien niiden, jotka luottavat tähän, tulisi haluta uudestisyntyä sellaisessa buddhamaailmassa."

 

Tällä kertaa Maailman kunnianarvoisa kertoi myös Manjushrille: "Manjushri! On olemassa kaikenlaisia ​​tuntevia olentoja, jotka eivät ymmärrä hyvää ja pahaa, mutta heillä on ajatus ahneudesta ja pyhyydestä. He eivät tiedä siitä. antaminen ja antaminen-seuraus. He ovat tyhmiä, pakkomielteisiä ja ilman viisautta, heillä ei ole uskonjuurta, keräsivät paljon aarteita ja työskentelivät ahkerasti suojellakseen näitä aarteita. Kun he näkivät kerjäläisen tulevan luokseen, he tunsivat olonsa onnettomaksi. Jos he tekivät niin. eivät saa mitään korvausta, kun he antoivat, se oli kuin leikkaaisi syvästi heidän ruumiinsa lihaa ja tunsi siten tuskaa ja vastahakoisuutta. On myös lukemattomia tarkoituksellisia ja ahneita tuntevia olentoja keräämään omaisuutta, josta ei voi itse nauttia, puhumattakaan antaa se vanhemmille, vaimoille ja orjille nauttiakseen siitä ja niille, jotka tulevat kerjäämään.. Tämänkaltaiset erilaiset tuntevat olennot syntyvät elämänsä päätyttyä uudelleen nälkäisten haamujen maailmaan tai eläimeen Kiitos heidän aikaisemmassa ihmismaailmassaan olivat tilapäisesti kuulleet Tathagata-apteekkari Glazelightin nimen, he olivat nyt pahuuden vallassa ja pystyivät väliaikaisesti muistamaan tämän Tathagatan nimen, joten sillä hetkellä, kun he ajattelivat tästä, he katosivat toisesta paikasta ja syntyi uudesti ihmisten maailmaan; Siitä lähtien he ajattelivat kohtaloa ja pelkäsivät kärsimystä pahassa liikkeessä, eivät pitäneet halun ilosta, halusivat antaa palveluksia, ylistivät niitä, jotka antoivat. Kaikessa heillä ei ollut ajatusta ahneudesta ja haluttomuudesta, ja he saattoivat vähitellen käyttää päätä, silmiä, käsiä, jalkoja, verta, lihaa, ruumista antaakseen sitä vaativille, puhumattakaan jäljellä olevasta omaisuudesta. "

 

"Lisäksi, Manjushri! Jos kaikkia tuntevia olentoja opetetaan ja opitaan paikassa, jossa heidän pitäisi oppia Tathagata, mutta he rikkovat sääntöjä; jotkut heistä eivät riko sääntöjä, mutta he rikkovat sääntöjä; on sääntöjä. ja säännöt, joita ei tuhota, mutta vanhurskaat näkemykset tuhoutuvat; vaikka jotkut niistä eivät tuhoa vanhurskaita näkemyksiä, mutta ne luopuvat laajasta tiedosta, eikä ole selvää ymmärtää buddhalaisten kirjoitusten syvää merkitystä; siellä on Jotkut heistä hankkivat laajan tiedon, mutta lisäävät ylimielisyyttä, koska lisääntynyt ylimielisyys peittää sydämen, joten he ovat sitä mieltä, että he ovat tehneet oikein, mutta arvostelevat muita epäoikeudenmukaisesti. He halveksivat ja panettelevat vanhurskaita Buddha-lakeja , olla paholaisen kumppani ja sen puolueen jäsen. Sellainen tyhmä ihminen, joka käyttäytyy pahoilla mielipiteillä ja saa lukemattomia suuria tuntevia olentoja putoamaan erittäin vaarallisiin kuoppiin. Näiden erilaisten tuntevien olentojen pitäisi olla helvetissä, anim als, ja haamut kiertävät loputtomasti. Jos he kuulevat tämän Tathagata-apteekkari Glazelightin nimen, he voivat hylätä pahat teot, noudattaa kaikenlaisia ​​hyviä lakeja, eivätkä joudu pahantekijöihin; oletetaan, että jotkut ihmiset eivät voineet luopua kaikista pahoista teoista noudattaakseen hyveellisiä lakeja, vaan turmelevat itsensä pahassa toiminnassa, tämä Tathagata käyttäisi alkuperäisten lupaustensa voimaa saadakseen ne ilmestymään eteensä, tekemään he kuulevat tilapäisesti nimen. Nuo ihmiset syntyisivät uudelleen ihmisiin elämän päätyttyä ja voisivat saada positiivisia näkemyksiä ja ahkeruutta, hyviä sopeuttamaan omia aikomuksiaan ja pystyisivät luovuttamaan perheensä, mutta olisivat kiinnostuneita ei-perheestä. Tathagatan laissa, jossa heitä oli opetettu ja harjoitettu kuten he olivat oppineet, ei ollut tuhoajia, vaan positiivisia oivalluksia ja laajaa tietoa. Sillä välin he ymmärsivät erittäin syvän merkityksen, olivat jättäneet lisääntyneen ylimielisyyden, eivätkä enää panostaneet vanhurskaita lakeja, ollakseen enää paholaisen seuralaisia ​​ja vähitellen pystyäkseen harjoittamaan kaikenlaisia ​​Bodhisattvan tekoja ja saavuttamaan täydellinen täydellisyys mahdollisimman pian. "

 

"Lisäksi, Manjushri! Jos kaikki tuntevat olennot ovat nirstejä, ahneita ja kateellisia, he ylistävät itseään, mutta panettelevat muita, heidän pitäisi langeta kolmeen pahaan ja kärsiä kaikenlaista ankaraa kärsimystä tuhansia vuosia. tulla uudestisyntymään ihmisten maailmaan, tulla karjaksi, hevosiksi, kameleiksi ja aasiksi, ruoskitettuina pitkään. Nälkä ja jano pakottaa ja huolestuttaa heidän sydäntään. Ja usein he kantavat raskaita kuormia, seuraavat tietä ja kävelevät. Tai onneksi heistä tulee jälleen ihminen, syntyä nöyrästi, alhainen asema, tulla toisten palvelijaksi ja palvelijattareksi, pakotettu, orjuutettu ja määrätty toisten toimesta, he eivät voi olla vapaita pitkään. edellisessä ihmiselämässä he olivat kuulleet tämän Tathagata-apteekkari Glazelightin nimen, niin hyvien syiden vuoksi, he voivat nyt ajatella tätä nimeä ja palata siihen ja luottaa siihen vilpittömimmällä sydämellään, Buddhan voimalla. arvovaltaa, monet kärsimykset helpottivat, heidän kaikista juuristaan ​​tuli älykkäitä ja taipuisia, viisautta ja laajaa tietämystä; he pyytävät pitkällä aikavälillä erityisvoiton Buddha-lakia, kohtasivat usein hyveellisiä ystäviä, katkaisivat aina paholaisen verkon, rikkovat ja tuhoavat tietämättömän kuoren, tyhjentävät vaikeuksien joen ja vapauttavat itsensä kaikesta huolista. ja elämän suru, ikääntyminen, sairaudet ja kuolema."

 

"Lisäksi, Manjushri! Jos kaikki tuntevat olennot tekevät asioita liioitellulla asenteella, eivät vain halua olla ristiriidassa hyvän tahdon ja hyvien tekojen kanssa ja poiketa muista, vaan myös mieluummin tappelevat ja riitelevät keskenään ja ovat vihaisia. ja häiritä itseään ja toisten rauhallisia sydämiä ja käyttää omaa kehoaan, sanojaan ja ajatuksiaan luodakseen ja kasvattaakseen erilaisia ​​pahoja tekoja.Ne ovat toistuvasti pysymättömiä, tekevät usein asioita, jotka eivät anna toisille anteliaasti, eivätkä anna ihmisille rikkaita etuja, mutta Suunnittelevat juonittelua toisiaan vastaan. He kutsuvat avukseen vuorten, puiden, hautojen jne. jumalia, tappavat kaikenlaisia ​​olentoja, ottavat heidän verensä ja lihansa uhratakseen Lääkehaarukkaan, Rakshapolle jne.; he kirjoittavat niiden ihmisten nimet, joita he vihaavat, tekevät niistä kuvan, kiroavat heidät pahoilla loitsuilla, käyttävät taikauskoisia menetelmiä rukoillakseen aaveita tai jumalia tai käyttävät Gu-temppuja lumotakseen tai satuttaakseen muita tai käyttämällä loitsuja saadakseen kuolleen ruumiin haamut istumaan tai makuulle tai tilaa ne leikattavaksi pois muiden elämästä ja tuhoaa toisten ruumiita. Kaikki nämä tuntevat olennot, jos he kuulevat tämän Tathagata-apteekkari Glazelightin nimen, nuo pahat asiat eivät voi vahingoittaa heitä. Kaikki ihmiset ja asiat voivat toistuvasti synnyttää myötätuntoa, hyötyä, lohduttaa ja iloita toisista. Heillä ei ole aikomusta vahingoittaa tai ärsyttää muita, eikä heillä ole inhoa ​​ja kaunaa. He voivat tuntea iloa ja iloa toisilleen, iloita ja tyydytystä kaikesta, mitä ovat käyttäneet, eivätkä enää loukkaa ja kiusaa toisiaan, vaan voivat antaa toisilleen anteliaasti ja antaa toisilleen paljon etuja."

 

"Lisäksi, Manjushri! Jos on olemassa neljänlaisia ​​tuntevia olentoja: buddhalaiset munkit, buddhalaiset nunnat, buddhalaiset miehen kodissa, buddhalaiset naisen kodissa ja muut puhdasuskoiset miehet, naiset jne. , ja he pystyvät ymmärtämään kahdeksan puhdasta ohjetta eivätkä koskaan unohda; tai vuoden tai kolmen kuukauden kuluttua he ymmärtävät sydämestään siinä paikassa, jossa he oppivat, eivätkä koskaan unohda; sellaisilla hyveellisillä juurilla he haluavat uudestisyntyä paikka, jossa Buddha Laskematon pitkäikäisyys läntisen äärimmäisen autuuden maailmassa sijaitsee, niin että vanhurskaan Buddhan lain kuullaan, eivät kuitenkaan ole vielä päättäneet; jos he kuulevat tämän maailman kunniallisen nimen - Tathagata-apteekkari Glazelight , ja kun he kohtaavat elämänsä lopun, siellä on kahdeksan suurta bodhisattvaa, joiden nimet ovat: Bodhisattva Manjushri, Bodhisattva Sana-äänen havaitseminen (maailman äänen havaitsemiseksi), Bodhisattva Suurvoiman Saavuttaminen (suuren voiman saavuttamiseksi ), Bodhisattva Endless-Meaning, Bodhisattva Precious- Epiphyllum, Bodhisattva Medicine-King, Bodhisattva Medicine-Supreme, Bodhisattva Maitreya. Nämä kahdeksan suurta bodhisattvaa nousivat ilmasta näyttämään näille olennoille tien paikkaan, jossa tämä Tathagata Pharmacist Glazelight sijaitsee. Tämän Tathagatan maailmassa, erilaisten kirjavien ja arvokkaiden kukkien joukossa, nämä olennot muuttuvat luonnollisesti syntyäkseen ilman riippuvuutta ja näin syntyy heidän uusi muotonsa."

 

"Taivaassa saattaa tästä syystä syntyä tuntevia olentoja. Vaikka he ovat syntyneet taivaassa, eivätkä heidän alkuperäiset hyvät juurensa ole loppuneet, he eivät enää synny erilaisiin jäljellä oleviin pahoihin kulkuihin. Kun heidän elämänsä taivaassa päättyy, he ovat syntyä uudesti ihmisten maailmaan tai tulla Kääntyvän Wheel Kingiksi, ottaa haltuunsa neljä maanosaa, vapaus rangaistuksissa ja ystävällisyydessä ja asettaa lukemattomia tuhansia tuntevia olentoja kymmenen hyveelliselle polulle tai he ovat syntyneet suureen perheeseen Kshatriyasta, Brahmanista ja kotibuddhalaista, ja heillä on runsaasti rikkautta ja aarteita, ja varasto on runsas. Heidän ulkonäkönsä on arvokas ja juhlallinen. Heillä on tarpeeksi perheenjäseniä. He eivät ole vain älykkäitä ja viisaita, mutta ovat myös rohkeita, vahvoja ja voimakkaita, aivan kuin Herkules. Jos nämä tuntevat olennot ovat nainen, ja jotka voivat kuulla tämän Tathagata-apteekkari Glazelightin nimen ja ymmärtää sen vilpittömimmällä sydämellään eikä koskaan unohda, sen jälkeen , hän ei pidempään saada naisen vartalo. "

 

"Lisäksi, Manjushri! Kun tämä Tathagata-apteekkari Glazelight saavutti Bodhin alkuperäisten lupaustensa voiman ansiosta, hän havaitsi kaikenlaisia tuntevia olentoja, jotka kärsivät monista sairauksista ja kivuista, laihuudesta ja kouristuksia, suun kuivumista, nälkää ja janoa, keltakuume ja muut sairaudet; tai näitä olentoja on taikauskoisesti rukoiltu aaveille ja jumalille, jotta ne hämmentyisivät tai satuttaisivat, tai myrkyllinen hyönteismyrkky puukotisi; tai he olivat lyhytikäisiä tai kuolevat epätavallisesti; tämä Tathagata halusi poistaa nämä erilaiset kärsimyksiä ja täyttää kaikkien olentojen toiveet."

 

"Tällä hetkellä tämä maailman kunnianarvoisa astui meditaation tilaan, jonka nimeksi kutsuttiin eliminoida kaikkien olentojen kaikki kärsimykset. Meditaation tilan päätyttyä Buddhan pään yläpuolella olevaan pullistumaan ilmestyi suuri valo ja se puhui. suuri loitsu (translitteraatiolla), joka sanoi: "NA MO BAO JIA FA DI, BI SHA SHE JU LU, BI LIU LI BO LA PO HE LUO SHE YE, DA TUO JIE DUO YE, A LUO HE DI, SAN MIAO SAN BO TUO YE. DA ZHI TUO: OM, BING SHA SHI, BING SHA SHI, BING SHA SHE, SAN MEI JIE DI SUO HE.” Tällä hetkellä, kun mantra oli puhuttu valossa, maa tärisi ja vahvisti valoa, ja kaikki kaikkien tuntevien olentojen sairaus ja kärsimys poistettiin, ja he kaikki nauttivat onnesta rauhassa ja turvassa.

 

"Manjushri! Jos näet miesten tai naisten kärsivän sairauksista, sinun tulee olla yksimielinen näiden potilaiden suhteen, usein peseydyttävä ja huuhdeltava suusi puhtaaksi, käytä heidän ruokaansa, lääkettään tai bakteeritonta vettä lausuaksesi tämä mantra 108 kertaa. , ja anna sitten niille potilaille syötäväksi tai juotavaksi, kaikki heidän sairautensa tuska voidaan poistaa.Jos jollain on rukouksia ja vilpittömiä lausumia tästä loitsusta, he voivat olla tällaisia ilman sairautta ja voivat pitää elämänsä jatkuvasti; elämänsä päätyttyä he menevät uudestisyntymiseen tuohon maailmaan ja saavuttavat perääntymättömyyden ja ei-kääntymisen, jopa saavuttaakseen Bodhin. Tästä syystä, Manjushri! Jos on miehiä ja naisia, Tathagata Pharmacist Glazelightissa, vilpittömästi ja vilpittömästi syvällä sydämellä, kunnioituksella ja kohteliaisuudella antaa mitä tahansa, usein lausua tämä loitsu, älä pakota heitä hylkäämään tai unohtamaan sellaisia ansioita."

 

"Lisäksi, Manjushri! Jos on miehiä tai naisia, joilla on puhdas usko ja jotka voivat kuulla Tathagata-apteekin Glazelightin kaikki nimet - Hän, jota taivaiden ja ihmisten tai vanhurskaan tasa-arvovalaistajan tulisi tukea, he voivat lausua tämän nimen kuultuaan täysin kaikki nämä nimet; he pureskelevat hampaita puhdistavaa puunoksaa aamulla, pesevät puhtaasti ja kurkkaavat, käyttävät eri aromikkaita kukkia, poltettavia suitsukkeita ja iholle levitettäviä suitsukkeita, tekevät erilaisia soittimia ja musiikkia, tukemaan tämän Tathagatan kuvaa; jos he voivat kopioida sen kirjoittamalla ja lausumalla ja jos he voivat opettaa muita kirjoittamaan ja lausumaan, heidän tulee olla yksimielisiä, ymmärtää se ja säilyttää se. pitää mielessä ikuisesti ja kuulla tämän pyhien kirjoitusten merkitys; heidän tulee harjoitella tukemaan niitä, jotka puhuvat ja opettavat tätä kohtaa: kaikki työkalut itsensä kasvattamiseen voidaan antaa, äläkä tee tästä opettajasta pulaa mistään; tällä tavalla, th he voivat saada suojelun, tuen ja huolenpidon kaikilta buddhoilta ja bodhisattvilta; kaikki toiveet voidaan täyttää, ja jopa Bodhi voidaan saavuttaa."

 

Tällä hetkellä Manjushri-poika sanoi Buddhalle: "Maailman kunnia! Minun olisi pitänyt vannoa Buddha-kuvan buddha-lain levittämisen aikana käyttää erilaisia ​​mukavuuksia, jotta kaikenlaiset puhtaan uskon hyvät miehet ja naiset voisivat kuulla tämän maailman kunnianarvoisan nimi - Tathagata-apteekkari Glazelight. Jopa heidän unissaan heidän korvansa valaisevat tämän Buddhan nimen. Maailman kunnia! Jos on ihmisiä, jotka ymmärtävät tämän buddhalaisen pyhien kirjoitusten, älä koskaan unohda ja lausu sitä; tai jotka ovat pystyvät pitämään puheita ja ohjeita muille tästä buddhalaisesta kirjoituksesta; oletetaan, että he voivat kirjoittaa tämän buddhalaisen kirjoituksen itse, oletetaan, että he voivat opettaa ihmisiä kirjoittamaan sitä; he kunnioittavat tätä buddhalaista pyhiä kirjoituksia ja Buddhan nimeä sekä erilaisia kukkaistuoksuja, iholle levitettäviä tuoksuja, jauhemaista suitsuketta, palavia keuhkoja, seppeleitä, kaulakoruja, astioilla peitettyjä koriste-esineitä, musiikkia, jotka tukevat tätä buddhalaista kirjoitusta ja B:n nimeä uddha; he käyttävät viittä väriä silkkikangasta pussin tekemiseen ja laittavat tähän buddhalaisen kirjoituksen; he lakaisevat paikan puhtaaksi, järjestävät ja pystyttävät korkean istuimen ja käyttävät sitä tämän buddhalaisen pyhien kirjoitusten sijoittamiseen. Tällä hetkellä neljä suurta taivaallista kuningasta perheineen ja loput sadat tuhannet taivaalliset ihmiset tulivat vierailemaan tässä asunnossa tukemaan ja suojelemaan tätä buddhalaista pyhiä kirjoituksia ja tätä paikkaa. Maailman kunnioitettava! Oletetaan, että tämä buddhalainen pyhien kirjoitusten aarre leviää laajalle, joku voi ymmärtää sen, eikä koskaan unohda sitä, niin maailman kunniallisen Tathagata-apteekkari Glazelightin alkuperäisten lupausten ansioiden ja tällä nimellä kuultujen ansioiden avulla meidän pitäisi tietää. että tässä paikassa ei ole enää epänormaalia kuolemaa eivätkä kaikenlaiset pahat haamut ja henget enää vangitse heidän henkeään ja sieluaan; Olettaen, että heidän henkensä ja sielunsa on vangittu, ne voidaan palauttaa alkuperäiseen tilaansa ja heidän fyysinen ja henkinen ruumiinsa ovat rauhallisia ja onnellisia kuten ennenkin."

 

Buddha kertoo Manjushrille: "Siinä se! Siinä se! Sen sinä sanoit. Manjushri! Oletetaan, että ne, jotka ovat hyviä miehiä ja hyviä naisia, joilla on puhdas usko jne., haluavat tukea Maailman kunniallista - Tathagata-apteekkari Glazelightia, heidän pitäisi ensin rakentaa Buddhan patsas, järjestä puhdas istuin ja anna Buddhan elää tässä paikassa vakaasti; levitä kaikenlaisia ​​kukkia, polta kaikenlaisia ​​suitsukkeita ja koristele tämä paikka erilaisilla verhoilla; hyväksy seitsemän päivän ja seitsemän yön jälkeen kahdeksan puhtaita sääntöjä, syö puhdasta ruokaa, pese kehosi puhtaaksi ja tuoksuvaksi ja pukeudu puhtaisiin vaatteisiin; heidän sydämensä tulee olla vapaa liasta, vihasta ja loukkaantumisesta; kaikille tunteville olennoille he voivat luoda tasa-arvoisen sydämen hyödyn ja rauhan kanssa , armoa, myötätuntoa, iloa ja hylkäämistä; ja sitten rummutusta, musiikkia, laulua, ylistystä, Buddha-patsaan ympärille oikeasta suunnasta; heidän tulisi myös ajatella alkuperäisen lupauksen ansioita, lukea tämä buddhalainen pyhien kirjoitusten kohta, ajatella sen merkitystä , pitää puhe kaikille b eings ja opettaa heille tämän buddhalaisen raamatunkohdan merkitys; kiinnostavien toiveiden mukaan kaikki voidaan toteuttaa: jos he haluavat pitkää ikää, he voivat saada pitkäikäisyyden; jos he haluavat rikkaita, he voivat rikastua; jos he haluavat virka-aseman, he voivat saada virka-aseman; jos he haluavat miehiä tai naisia, he voivat saada miehiä tai naisia."

 

"Oletetaanpa, että joku näkee yhtäkkiä painajaisia ​​ja näkee kaikenlaisia ​​pahoja ilmiöitä: joko vieraita lintuja tulee kokoontumiseen tai asuinpaikalle ilmestyy satoja hirviöitä, jos tämä henkilö voi käyttää kaikenlaisia ​​upeita resursseja - elämänvälineitä kunnioittavasti tukeakseen Maailman kunnianarvoisa – Tathagata-apteekkari Glazelight, painajaiset, paha ilmiö ja erilaiset epäonniset asiat piiloutuisivat ja katosivat, eivätkä ne enää aiheuttaisi vahinkoa; tai oletetaan, että siellä on vettä, tulta, veitsiä, myrkkyä, vaaraa ja vaikeita vuoristokiipeilyä, pahoja norsuja , leijonat, tiikerit, sudet, karhut, ruskeat karhut, myrkylliset käärmeet, pahat skorpionit, tuhatjalkaiset, etanat, etanat, hyttyset, vehnäkärpäset ja muut pelot, jos joku voi vilpittömästi muistaa ja lausua tämän Buddhan, kunnioittakaa ja tukekaa tätä Buddhaa, se voi olla vapaa kaikista kauhuista ja peloista; oletetaan, että muista maista tulee tunkeutumisia ja häiriöitä, ja kotimaassa on kapinallisia ja kaaosta rosvojen ja varkaiden taholta, jos s joku voi kunnioittavasti muistaa ja lausua tämän Tathagatan, se voi olla vapaa kaikista vaaroista."

 

"Lisäksi, Manjushri! Oletetaan, että on olemassa hyviä miehiä ja hyviä naisia, joilla on puhdas usko ja että he eivät edes ruumiinsa loppuun asti palvele muita jumalia, vaan heillä on vain yksi mieli palata ja luottaa Buddhaan, Dharmaan ja Sangha, hyväksy ja pidä kiellot ja käskyt: esimerkiksi viisi ohjetta, kymmenen käskyä, Bodhisattvalla on neljäsataa käskyä, buddhalamunkilla on kaksisataa käskyä, buddhalaisella nunnalla on viisisataa käskyä; oletetaan, että säädökset, jotka on hyväksytty ja jotka ovat voimassa, ovat vaurioitunut tai rikottu, ja on pelko langeta pahan liikkeelle, jos he voivat keskittyä Buddhan nimen laulamiseen ja kunnioittavasti tukea tätä Tathagataa, he eivät varmasti joudu syntymään kolmella pahalla menolla. että on olemassa nainen, joka kärsii kovasti kipua kohtaaessaan synnytyksen, jos hän voi vilpittömästi laulaa tämän Buddhan nimeä ja ylistää ja kunnioittaa tämän Buddhan ansioita ja kunnioittavasti tukea tätä Tathagataa, kaikenlaisia ​​kärsimyksiä n. n poistettava; syntyneellä lapsella on täysi vartalo, arvokas ja pystysuora ulkonäkö, ja jokainen, joka näkee tämän lapsen, on onnellinen, tämän lapsen ketterä juuri on fiksu, kaikki on turvallista, sairauksia on vähän, eikä ole olemassa ihminen ottamaan pois tämän lapsen hengen ja sielun."

 

Tällä kertaa Maailman kunniallinen kertoi Anandalle: "Se on se, mitä minä ylistän tämän Tathagata-apteekkari Glazelightin kaikkia ansioita. Ja se on kaikkien buddhien äärimmäisen syvällinen käytäntö. Tavallisten olentojen on vaikea ymmärtää ja uskoa. Älä uskotko vai et?"

 

Ananda sanoi: "Suuri-hyveinen maailma kunnianarvoisa! Minulla ei ole epäilyksiä tai hämmennystä Tathagatan sanomista buddhalaisista kirjoituksista. Miksi? Kaikkien Tathagatan ruumis, puhe ja henkinen karma ovat puhdasta. Maailman kunnioitettava! Auringon ja kuun pyörä voitaisiin saada putoamaan. Hienovarainen-korkea-vuorikuningas voitaisiin kaataa ja ravistaa. Ei ole eroa sillä, mitä kaikki Buddha sanoi."

 

"Maailman kunnia! On olemassa kaikenlaisia tuntevia olentoja, joilla on riittämättömät uskonjuuret; kuultuaan kaikki Buddhan syvälliset käytännöt, he ajattelivat tätä itsekseen: miksi voin saavuttaa mainitun ansion ja voiton vain laulamalla nimeä Tästä Buddhasta - Tathagata-apteekkari Glazelightista? Koska he eivät luottaneet tähän, mutta silti herättivät mielen panettelemaan sitä, he menettivät suuria voittoja ja iloa pitkän yön aikana ja turmeltuivat kaikenlaisiin pahoihin tekoihin, kokea peräkkäiset muunnelmat ilman loppua!"

 

Buddha kertoi Anandalle: "Jos kaikki nämä tuntevat olennot voivat kuulla Maailman Kunnianarvoisan Tathagata Farmaseutin Glazelightin nimen, vilpittömästi hyväksyä ja pitää se unohtamatta, ilman epäilystäkään tai hämmennystä, ei ole mitään syytä turmella itseään pahaan menossa."

 

"Ananda! Tämä on kaikkien Buddhojen syvin käytäntö, sitä on vaikea uskoa ja ymmärtää; jonka voit hyväksyä tänään, sinun pitäisi tietää, että se on Tathagatan majesteettinen voima. Ananda! Kaikki äänet-kuulo, yksin- Valaistuneet, ja kaikki bodhisattvat, jotka eivät ole vielä astuneet maahan jne., eivät voi todella uskoa ja ymmärtää tätä, paitsi bodhisattva, joka on vaihtoehtoisessa Buddha-asennossa koko elämän ajan. Ananda! Ihmiskehoa on vaikea saada ; kolmeen aarteeseen, niitä, jotka voivat uskoa, rakastaa ja kunnioittaa sitä, on vaikea saada; World Venerablen - Tathagata Pharmacist Glazelightin - nimen kuuleminen on vaikeampaa kuin edellä sanottu."

 

"Ananda! Tämän Tathagata Pharmacist Glazelightin mittaamattomat Bodhisattvan käytännöt, mittaamaton hyvä tahto ja nerokas mukavuus ja mittaamattomat suuret lupaukset, oletetaan, että voin puhua siitä laajasti yhden eonin aikana, ja oletetaan, että sitä voisi olla enemmän kuin yksi eon, a päättyi nopeasti, tämän Buddhan harjoittamat lupaukset ja sen hyväntahtoinen nerokas mukavuus eivät lopu koskaan!"

 

Tällä hetkellä väkijoukon joukossa oli Bodhisattva Mahasa, jonka nimi oli Rescue-Disengage, ja hän nousi istuimeltaan, paljasti oikean olkapäänsä, polvistui oikealla polvellaan, taivutti vartaloaan yhdistääkseen kämmenensä ja kertoi Buddhalle: "Suuri Hyve Maailma Kunniallinen! Kun Buddhan Buddhan lain kuva leviää ja levitetään, useat olennot kärsivät erilaisista vaikeuksista ja katastrofeista, he olivat sairaita, laihoja ja heikkoja pitkään eivätkä voineet syödä ja juoma; heidän kurkkunsa ja huulensa olivat kuivat; kaikki paikat, joihin he katsoivat, olivat hämäriä; kuoleman ilmiö ilmestyi hänen eteensä; vanhemmat, sukulaiset, ystävät ja asiantunteva henkilö itkivät ja suri hänen ympärillään; hän kuitenkin makasi alkuperäiseen paikkaansa ja näki kuningas Yaman sanansaattajan, joka johti hänen hengellisen tietoisuutensa kuningas Yaman eteen; kuitenkin kaikilla tuntevilla olennoilla on rinnakkain olemassa oleva Henki, joka syntyi hänen kanssaan; kaikki mitä hän teki, oli se sitten syntiä tai siunausta , nauhoitti rinnakkain olemassa oleva Henki, ja jotka kaikki viedään kuningas Yamalle; tällä kertaa tämä kuningas Yama kuulusteli tätä henkilöä ja suunnitteli harkitsevansa kaikkea, mitä hän teki, voidakseen tuomita hänen syntiensä tai siunaustensa perusteella; Tällä hetkellä potilaan sukulainen tai asiantunteva henkilö, jos hän voi auttaa tätä potilasta palaamaan Maailman Kunnianarvoisaan Tathagata Pharmacist Glazelightiin ja luottamaan siihen, pyydän kaikkia munkkeja ja nunnia lukemaan ja laulamaan tätä buddhalaista pyhiä kirjoituksia, sytyttämään seitsemän kerrosta valot, ripusta hengellisiä elämän pitkittyviä lippuja viidellä värillä, sellainen olemassaolo voi olla, hänen tietoisuutensa voi palautua alkuperäiseen selkeään tilaan, ikään kuin unessa näkisi kaikki nämä muutokset selvästi, niin että 7 päivän kuluttua 21 päivän kuluttua , 35 päivää tai 49 päivää, kun hänen tietoisuutensa palautuu, se on kuin unesta herääminen, hän voi muistaa ja tietää kaiken omien tekojensa hyvän ja huonon karman ja tällaiset tulokset, mitä hän on saanut; koska hän todistaa itse näkevänsä karmansa seuraukset ja jopa kärsii elämän ja kuoleman katastrofista, hän ei uskaltanut tehdä kaikenlaisia ​​pahoja tekoja; Tästä syystä puhtaan uskon omaavien hyvien miesten ja hyvien naisten tulee ymmärtää Tathagata Pharmacist Glazelightin nimi eikä koskaan unohtaa sitä, ja yksilön kykyjen mukaan kunnioittavasti tukea tätä Tathagataa. "

 

Tällä hetkellä Ananda kysyi Bodhisattva Rescue-Disengagelta ja sanoi: "Hyvä mies! Kuinka meidän pitäisi kunnioittavasti tukea Tathagata Pharmacist Glazelightia? Kuinka voidaan valmistaa lippu ja lamppu, joka pidentää elämää?" Bodhisattva Rescue-Disengage sanoi: "Suuri hyve! Jos on potilas, joka haluaa päästä eroon sairauden kivusta, meidän tulee olla tämän henkilön puolesta seitsemässä päivässä ja seitsemässä yössä ymmärtämään ja ylläpitämään kahdeksanlaista puhdasta ohjetta kotona ; meidän tulee valmistaa mitä tahansa henkilökohtaisten kykyjemme mukaan ruoalla ja muilla päivittäisen elämän välineillä, jotta voimme tukea Picchu-munkkia; kuusi tuntia joka päivä ja yö, me palvomme ja harjoitamme Daoa tukeaksemme maailman kunniallista - Tathagata-apteekkari Glazelightia , ja lukea ja laulaa tätä buddhalaista kirjoitusta 49 kertaa, sytyttää 49 lamppua ja luoda Buddha-patsasta seitsemän kehon muotoa, joista jokaisessa on 7 lamppua kunkin patsaan edessä; lampun valomäärä on yhtä suuri kuin pyörä, ja jopa 49 päivän jälkeen valo on loputon; viidestä väristä silkkikankaasta tehdyn lipun pituus on 49 kämmentä, ja sekalaiset olennot tulisi vapauttaa 49 lajiin; Kaikki tämä saa tämän ihmisen selviytymään vaarallisista ja ahdistavista katastrofeista, eikä saa häntä kaikenlaisten odottamattomien pahojen henkien hallitsemaan."

."

 

"Lisäksi, Ananda! Jos Ksatriya, King Head-Watering jne. kohtaavat katastrofin alun, joka on niin sanottu: epidemian tartuntatautien katastrofit, muiden maiden tunkeumat ja vainotut katastrofit, omien maidensa petettyjen ja loukkaamien katastrofit. rajat, katastrofit oudosta tähtien muutoksesta taivaalla, katastrofit auringon- ja kuunpimennyksestä, katastrofit poikkeuksellisen tuulesta ja sateesta ja katastrofit, joissa ei ole sadetta enempää kuin tietyn ajan, tähän aikaan, Ksatriya, kuningas Head-watering jne., pitäisi synnyttää kaikki myötätuntoiset sydämet kaikille tunteville olennoille ja antaa anteeksi kaikenlainen vankeus, ja edellä mainitun tukimenetelmän mukaisesti tukea Maailman kunniallista - Tathagata-apteekkari Glazelightia niin hyvien juurien ja voiman vuoksi. tämän Tathagatan alkuperäiset lupaukset, se voi tehdä heidän maansa turvalliseksi välittömästi, saada tuulen ja sateen vastaamaan ajan tarpeita ja saada kylvetyt viljat kypsymään, kaikki tuntevat olennot ovat vapaita taudeista, d ovat iloisia ja onnellisia; heidän maassaan ei ole julmaa ja pahaa lääkehaarukkaa ja muita jumalia tuntevien olentojen vihaamiseksi, kaikki paha ilmiö on piilotettu ja kadonnut; lisäksi Kshatriyan ja King Head-Wateringin jne. elämä ja energia ilman sairautta mutta rauhassa saavat lisäetuja. "

 

"Ananda! Jos keisarinnat, sivuvaimot, reservien kuningas, ruhtinaat, ministerit, apuministerit, eunukki, piiat, sadat virkamiehet ja siviilit kärsivät sairauksista ja muista ahdingoista ja katastrofeista, tulee myös rakentaa viiden värisiä jumalalippuja, sytytä valot loistamaan jatkuvasti, päästää irti kaikenlaista elämää, sirotella erivärisiä kukkia kaikkialle ja polttaa kaikenlaisia kuuluisia suitsukkeita; näin voidaan poistaa ja parantaa sairauksia ja päästä eroon erilaisista katastrofeista."

 

Tällä hetkellä Ananda kysyi Bodhisattva Rescue-Disengagelta ja sanoi: "Hyvä mies! Miksi ihmiset, jotka ovat melkein lopettamassa elämänsä, voivat lisätä pitkäikäisyyttään?" Bodhisattva Rescue-Disengage sanoi: "Suuri hyve! Etkö kuullut, että on olemassa yhdeksän erilaista epänormaalia kuolemaa? Taivuta siis tuntevia olentoja tekemään elämää jatkavia lippuja ja lamppuja, harjoittamaan erilaisia ​​autioita ja hyveitä. Tästä syystä, vaikka he saavuttaisivat elämänsä lopun, he eivät koe kipua ja sairautta." Ananda kysyi: "Mitä ovat ne yhdeksän erilaista epänormaalia kuolemaa?" Bodhisattva Rescue-Disengage sanoi: "Jos kaikenlaiset tuntevat olennot sairastuvat, heidän saamansa sairaus on lievä, mutta ei ole lääkettä tai henkilöä, joka voisi parantaa hänet. Oletetaan, että hän tapaa lääkärin uudelleen, mutta hänelle annettu lääke ei voi paranna hänen sairautensa; tämän henkilön ei pitäisi kuolla; hän kuitenkin kuoli lopulta epänormaalisti. Joku uskoo maailman demonien ja ulkoisen Daon kanssa yhteiskuntaa vahingoittavien herrat, jotka mielivaltaisesti puhuvat katastrofeista ja siunauksista, mikä saa ihmiset tuntemaan kauhua ja häiriintynyt; tämän henkilön sydän ei ole pystyssä, mutta hän käyttää ennustamista kysyäkseen kysymyksiä, löytääkseen ongelmia itsestään ja tappaen kaikki olennot, ilmoittaa jumalille, kutsua vuorille kaikenlaisia ​​haltioita ja haamuja, pyytää heitä antamaan siunauksia ja suojelua ja toivoa eliniän pidentämistä, jota on loppujen lopuksi mahdotonta saada. Ihmiset ovat tyhmiä ja hämmentyneitä, uskoen epäoikeudenmukaisten ihmisten ylösalaisin oleviin näkemyksiin, joten he kuolevat epänormaalisti ja joutuvat helvettiin ilman määräaikaa lähteä; tämä on kutsutaan alun poikkeavuudeksi. Toiseksi kuninkaan laki tappaa ihmisiä epätavallisesti. Kolmanneksi ihmiset metsästävät lintuja ja eläimiä luonnossa, pelaavat pelejä, harrastavat pornografiaa ja kaipasivat juomista, nauttivat hillittömästi, ja muut kuin ihmiset vangitsevat heidän mielenvoimansa. Neljänneksi ihmiset palavat epätavallisesti tulessa. Viidenneksi ihmiset hukkuvat epätavallisesti veteen. Kuudenneksi erilaiset pahat pedot syövät ihmisiä epätavallisesti. Seitsemänneksi ihmiset putoavat epätavallisesti jyrkiltä kallioilta. Kahdeksas, ihmiset kärsivät epänormaalisti myrkkystä, noituudesta rukoilla aaveita, kirouksia, haamuja jne. Yhdeksäs, ihmiset jäävät nälän ja janon ansaan, eivät saa ruokaa ja kuolevat epänormaalisti. Tämä on yllä kuvattu epänormaali kuolema, näitä on yhdeksän erilaista, loput ovat kaikenlaisia ​​mittaamattomia onnettomuuksia, on vaikea pystyä täysin määrittelemään! "

 

"Lisäksi, Ananda! Kuningas Yama johtaa pääasiassa maallisten ihmisten nimien ja kotitalouksien rekisteröintiä. Jos on tuntevia olentoja, jotka eivät kunnioita ja rakasta vanhempiaan ja vanhimpiaan tai joilla on viisi erilaista rikkomusta, tai jotka tuhoavat ja loukkaavat kolmea aarretta tai jotka horjuttavat hallitsijoiden ja ministerien välistä lakia tai jotka tuhoavat itsekuria, kuningas Yama rankaisee heitä harkittuaan heidän tekonsa keveyden tai yksilön synnin vakavuuden perusteella. Joten tästä syystä. Taivutan kaikkia tuntevia olentoja sytyttämään valot, luomaan lippuja, vapauttamaan olentoja ja harjoittamaan siunauksia ja hyveitä, jotta he voivat käydä läpi kivun ja katastrofin eivätkä enää kärsi erilaisista katastrofeista."

 

Tuohon aikaan joukkojen joukossa oli kaksitoista Medicine Forksin kenraalia, jotka istuivat yhdessä tässä kokoontumisessa, niin sanotut: kenraali Gongpiro, kenraali Fazhero, kenraali Meikiro, kenraali Antiro, kenraali Eniro, kenraali Sandiro, kenraali Indaro, kenraali Boyiro, kenraali Mohuro, kenraali Gendarro, kenraali Zhaoduro, kenraali Pijiemo: nämä 12 kenraalia, joista jokaisella on 7 000 lääkehaarukkaa perheenjäseninä.

 

Samaan aikaan he kaikki sanoivat Buddhalle: "Maailman kunnioitettava! Nykyään hyväksymme Buddhan majesteettisen voiman, joten voimme kuulla Maailman Kunnianarvoisen Tathagata Apteekin Glazelightin nimen, eikä enää kauhua pahuudesta. Olemme yksi toisensa jälkeen, kaikki yhdessä sydämessä, ja jopa kehomme muodot päättyvät, palata Buddhaan, Dharmaan ja Sanghaan ja luottaa niihin ja vannoa kaikkien tuntevien olentojen olkapääksi, tehdä heille moraalista hyötyä ja hyötyä heistä enemmän ja tekevät heistä rauhaa ja onnellisia. Riippumatta siitä, millaisia ​​kyliä, kaupunkeja, kaupunkeja tai joutuneita metsiä, jos joku levittää tätä buddhalaista pyhiä kirjoituksia, tai on ihmisiä, jotka myös hyväksyvät tämän Tathagata Pharmacist Glazelightin nimen eivätkä koskaan unohda sitä. kunnioittavasti me ja perheemme suojelemme ja suojelemme tätä henkilöä ja vapauttamme hänet kaikista hänen kärsimyksistään, ja kaikki hänen toiveensa ja rukouksensa tyydyttävät hänet. Myös niiden, jotka kärsivät ja haluavat rukoilla apua katastrofista, tulee lukea ja laulaa tätä buddhalaista kirjoitusta uudelleen ja käytä viisiväristä lankaa nimiemme sitomiseen. Kun hänen toiveensa on täytetty, irrota tämä solmu. "

 

Tällä kertaa maailman kunnianarvoisa ylisti Medicine Forkin kenraaleja ja sanoi: "Hyvä! Hyvä! Suuret Medicine Forkin kenraalit! Haluat aina maksaa Maailman Kunnianarvoisan - Tathagata Pharmacist Glazelightin - ystävällisyyden, ja sinun tulee aina olla kuin tämä hyödyttää kaikkia tuntevia olentoja ja tekee heistä rauhaa ja onnellisuutta."

 

Tällä hetkellä Ananda sanoi Buddhalle: "Maailman kunnioitettava! Miten meidän pitäisi nimetä tämä menetelmä-ovi? Kuinka voimme pitää sen kunnioittavasti?" Buddha sanoi Anandalle: ”Tämä menetelmäovi on nimetty Tathagata Pharmacist Glazelightin alkuperäisten lupausten ansioksi; joka on myös nimetty kahdentoista henkisen kenraalin henkiseksi mantraksi tuntevien olentojen hyödyksi ja yhdistettynä lupauksiin; joka on myös nimetty Kaiken Karman esteiden poistamiseksi; joita pitäisi säilyttää ja ylläpitää näin! "

 

Tällä hetkellä Bhagavan lopetti näiden sanojen puhumisen. Kaikki Bodhisattva Mahasa ja iso Äänen kuuleminen, kuninkaat, ministerit, brahminit, kotibuddhalaiset, taivaalliset lohikäärmeet, lääkehaarukat, Gandharva, Asura, Garuḍa, Kimnara, Mahoraga, ihmiset, mutta ei-ihmiset jne., kaikki massat, jotka kuulivat, mitä Buddha sanoi, tunsivat suurta iloa ja uskoivat, hyväksyivät ja kunnioittivat sitä.

 

 

Tämän buddhalaisen raamatunkohdan termien selitys:

 

Tathagata: Buddhan toinen nimi sanskritin kielellä. Se tarkoittaa, tule näin, mene näin. Mieli, ajatus tai kaikki tulevat ja menevät näin. Se tarkoittaa myös luonnollista viisautta ilman teeskentelyä.

Bhagavan: Buddhan toinen nimi sanskritin kielellä. Se tarkoittaa maailman kunniallista.

Buddhan kymmenen nimeä: Hän, jota ihmisten ja taivaiden tulisi tukea, vanhurskas ja tasa-arvoinen valistaja, täydellinen ihminen, jolla on kirkas viisaus ja hyveellinen toiminta, hyvä kuolema, ymmärtävä ihminen maailmaa varten, ylin oppinut, kesytyksen suuri mies , opettaja taivaissa ja ihmisissä, Tathagata, Bhagavan.

Glazelight: lasite, joka voi loistaa itsestään tai loistaa valon alla.

Maailman kunnioitettava: Se nimeää Bhagavanin sanskritiksi. Se tarkoittaa henkilöä, jolla on täysin kaikki hyve, joka on arvoinen, jotta maailman olennot kunnioittavat häntä, niin sanottu World Venerable. Maailman jaloin pyhimys.

Buddhist-at-home: Henkilö, joka oppii buddhalaisuuden kotona ja joka ei ole munkki tai nunna.

taivaalliset-lohikäärmeet-kahdeksan osaa: Viittaa suojelijoihin, joilla on hengellinen ja ihmeellinen voima, tunnetaan myös nimellä kahdeksan lohikäärmejumalaa, kahdeksan tyyppistä suojelijaa buddhalaisten suojelemiseksi.

ihmiset-mutta-ei-ihmiset: olennot, jotka ovat samanlaisia ​​kuin ihmiset, mutta eivät ole ihmisiä, kuten on ihmisen pää, mutta hevosen tai linnun ruumis.

Buddhalaw-prinssi: Buddha-lain prinssi. Status olla ensimmäinen kaikista bodhisattvista, ja joka on kuin syntyisi Buddhan kotiin ja perii Buddhan statuksen. Buddha on kuin kuningas, herra tai hallitsija. Siksi sitä kutsutaan Buddhalaw-prinssiksi.

Ananda: Buddha Shakyamunin serkku, nimeltä Ananda, oli myös Buddhan opetuslapsi ja buddhalainen munkki. Ananda oli kuuluisa Buddhan puhumien sanojen muistamisesta. Buddha Shakyamunin kuoleman jälkeen Ananda muistiin, mitä Buddha sanoi. Jokaisen buddhalaisen raamatunkohdan alussa on Anandan sanoma lause: näin minä sen kuulin. Legendan mukaan Ananda eli yli sata vuotta vanhaksi.

Bodhi: korkein viisaus; vanhurskas tasa-arvo ja vanhurskas valaistus

karma: toiminta tai käyttäytyminen tai se, mitä olet tehnyt nykyisessä tai menneessä elämässä. Olipa se hyvä tai paha, siitä muodostuisi näkymätön voima auttaa tai estää elämäämme.

pahan karman esteet: Nykyisen ja menneen elämän itsepahojen tekojen aiheuttamat itseesteet ja katastrofit.

Manjusri: Yksi bodhisattvojen nimistä sanskritin kielellä. Se tarkoittaa Gentle Glory. Bodhisattva Manjusri tunnetaan hyvin buddhalaisuudestaan. Hänen ulkonäkönsä osoitti, että hän ratsastaa leijonan selässä rauhassa pitäen miekkaa toisessa kädessään ja toisessa kädessään tyytyväisiä toiveita (tyytyväisiä tahtoa). Miekan on tarkoitus ja se on kuvattu katkaisemaan henkilökohtaisen huolen 84000 näkymätön sotkeutunut lanka.

Buddha-kuvan leviämisaika: Buddha-patsaan leviämisen aika. Buddha Sakyamunin kuoleman jälkeen on olemassa viisisataa vuotta oikeaa Buddha-lakia. Sen jälkeen on Buddha-patsaan tuhannen vuoden Buddha-lakia, jotta edistetään ja levitetään Buddha-lakia. Sen jälkeen on Buddha-lain viimeinen kausi. Buddhan opetuksen mukaan Buddha-laki voidaan luoda ja myös eliminoida. Buddhan laki on kätevä tapa pelastaa ihmisiä ja vapauttaa heidät kärsimyksestä. Buddhan laki itsessään ei ole pysyvä.

Korkein vanhurskas tasa-arvo ja vanhurskas valaistuminen: Sen sanskritin kieli on anuttarā-samyak-sambodhi. Se viittaa korkeimpaan valaistumisen valtakuntaan ja korkeimpaan nirvanaan buddhalaisuuden harjoittamisessa, ja tällainen todistaminen vastaa buddhalaisuuden saavuttamista.

Bodhisattva: henkilö, joka voi valaistua vapauttaakseen itsensä kärsimyksestä ja voi myös valistaa muita ja auttaa tuntevia olentoja vapautumaan kärsimyksestä. Bodhisattva ei kuitenkaan ole vielä täysin ja täydellisesti valaistunut Buddhana. Bodhisattvaa voidaan kutsua myös nimellä Pusa, Posa tai Busa, Bosa kiinan ääntämisessä. Ja tällaista ääntämistä käytetään laajasti kiinaksi puhuvassa yhteiskunnassa.

Meni Bodhisattvan polulle: harjoittelemaan ja toteuttamaan Bodhisattvan viisautta ja hyveellistä toimintaa kaikilla sopivilla menetelmillä.

kolmekymmentäkaksi erilaista suuren miehen esiintymistä: Sanskritin kieli on mahā-puruṣa lakṣaṇa, mikä tarkoittaa kolmekymmentäkaksi Buddhan päämerkkiä. Katso ja etsi mahā-puruṣa lakṣaṇa Internetistä.

kahdeksankymmentä liitemuotoa: Sanskritin kieli on aśītyanuvyañjanāni, mikä tarkoittaa Buddhan kahdeksankymmentä esiintymistä. Katso ja etsi aśītyanuvyañjanāni Internetistä.

tehdä kaikenlaista liiketoimintaa: tehdä kaikenlaista uraa.

Keho on hyvä asumaan rauhassa: Vartalo on täysin täydellinen ja se on levollinen.

mennä pahalle polulle: tehdä pahoja asioita.

ota ääniä kuulovene: henkilö, joka on valaistunut kuulemalla Buddhan opetuksen ja antaa itsensä vapautua kärsimyksestä, mutta jolla ei ole tarpeeksi kykyä vapauttaa muita kärsimyksestä. Se on luokiteltu Theravadaksi.

Ota Yksinvalaistunut Vene: henkilö, joka on yksin valaistunut kuulematta Buddhan opetusta. Se voi antaa itsensä vapautua kärsimyksestä, mutta sillä ei ole tarpeeksi kykyä vapauttaa muita kärsimyksestä. Se on luokiteltu Theravadaksi.

ota suuri vene: henkilö, joka ei vain voi vapauttaa itsensä kärsimyksestä, vaan voi myös vapauttaa muut kärsimyksestä. Se luokitellaan mahayanaksi.

säännökset ilman puutetta: Kaikki laittomien asioiden estämiseksi ja pahan estämiseksi annetut määräykset voidaan tiukasti noudattaa.

kolme kasautunutta käskyä: sen sanskriti on tri-vidhani silani. Se on seuraava:

Noudata kurinpito-rituaaliohjetta: noudata Buddhan käskyjä, äläkä siksi tee kaikkea pahaa.

Noudata hyveen lain käskyä: tottele ja tee kaikkea hyveellistä

Pidä enemmän hyödyksi tuntevien olentojen ohje: harjoittele laajasti kaikkea hyvää hyödyttääksesi kaikkia olentoja

Yllä olevat kolme ohjetta ovat menetelmä hyödyttää itseä ja muita.

paha-menevä: kulkee pahaa polkua; paikka, jossa oma henki tai sielu syntyy uudelleen nälkäisen haamujen, eläimen tai helvetin kidutusmaailmassa, joka on seurausta pahan tekemisestä edellisessä elämässään.

demonien kietoutunut verkko: pahat näkemykset, jotka tulevat minulta tai muilta ja muodostavat siten näkymättömän kietoutuvan verkon sitomaan ja rajoittamaan itseä ja saamaan itsensä kärsimään.

Ulkoinen polku: Outer Dao. Dao tai Tao. Dao on translitteroitu kiinalaisesta kirjaimesta. Daon merkitys on polku, tie ja tie. Ja Daon merkitys laajennetaan koskemaan uskonnollisia opetuksia. Yleisesti ottaen Buddhan opetuksen mukaan Dao tarkoittaa totuutta ja hyvettä. Niitä, jotka asettavat uskonnolliset opetukset buddhalaisuuden ulkopuolelle, ja niitä, jotka toimivat totuuden ja järkevän ulkopuolella, kutsutaan kaikkia ulommiksi Daoiksi. Daon syvempää merkitystä buddhalaisuudessa, mikä tarkoittaa valistunutta totuudesta ja totuuden itsensä harjoittamisesta, muiden tämän ulkopuolisista tiedoista tai opetuksista, kutsutaan ulkoiseksi Daoksi. Buddhalaisuudessa Dao on viisautta, ei tietoa. Buddhalaisuuden Daon syvin merkitys on se, että ulkopuolista Daoa ei ole. Kaikki on Buddhan opetusta. Tämä johtuu siitä, että täysin ja täydellisesti valaistuneessa ei ole binaarista vastakohtaa ja kaikki tilanteet ovat tasa-arvoisia, olipa hyvä tai paha tilanne mikä tahansa, mikä saa ihmiset valaisemaan itseluonnetta.

paha karma: tee pahoja asioita nykyisessä tai edellisessä elämässä, mikä muodostaa jonkinlaista näkymätöntä voimaa estämään oman elämän ja saamaan itsesi kärsimään kaikenlaisista katastrofeista.

lisääntynyt ylimielisyys: ylimielisyyden lisääminen on sitä, että ihmisillä on jo ylimielisyyttä, ja jostain syystä he ovat lisänneet ylimielisyyden roolia, ja he ovat vielä ylimielisempiä.

ei-perhe: olla buddhalainen munkki tai nunna; mieli ei ole pakkomielle perheen asioihin ja sen huoleen.

paholaisen verkko: pahat näkemykset; pahat ajatukset; kohtuuton mielipide; harhaanjohtava näkökulma. Vaikuttaa vanhurskalta näkemykseltä, mutta itse asiassa ei vanhurskaalta.

Lääkehaarukka: buddhalaisuuden aavemaailmassa olevat olennot, jotka ovat aina olleet paha haamu vahingoittaakseen ihmisiä, mutta Buddha kesyttää heidät ja heistä tulee buddhalaisia ​​suojelevia suojelijoita.

Rakshapo: Intian haamumaailman eräänlainen olento, joka on väkivaltainen, paha ja pelokas ja voi vahingoittaa ihmisiä haamujen voimalla.

Gu temppuja: myrkyllistä taikuutta. Gu on translitteroitu kiinalaisesta merkistä, mikä tarkoittaa tietynlaisia ​​temppuja, ja sitä kasvatetaan monia erilaisia ​​myrkytettyjä hyönteisiä rankaisemaan, kiroamaan ja vahingoittamaan ihmisiä.

kahdeksan puhdasta ohjetta: Buddhan säätelemät kahdeksan tyyppistä käskyä, joita buddhalaisen tulee noudattaa ja noudattaa, jotka ovat seuraavat:

1. Ei tappaminen

2. Älä varasta

3. Älä harrasta sopimatonta (pahaa) seksiä

4. Älä valehtele

5. Älä juo alkoholia

6. Ilman tuoksuvia kukkia, ilman tuoksuvia öljyjä ja ilman laulua ja tanssia, eikä katsoa sitä.

7. Älä istu korkealla ja suurella sängyllä

8. Älä syö kello 12 jälkeen

Buddha Laskematon pitkäikäisyys: tällä Buddhalla on mittaamaton elinikä, siksi sitä kutsutaankin arvaamattomaksi pitkäikäisyydeksi; toinen nimi Amitabha.

Western Utmost Bliss: Amitabhan lupausten luoma maailma ja paikka. Ne, jotka haluavat syntyä uudelleen Western Utmost Blississä, näyttäytyvät juhlallisesti kuin Amitabha, ja he voivat oppia Buddhaa seuraamaan Amitabhaa. Se on paras kätevä ja yksinkertainen tapa ihmisille oppia Buddhaa nykyisessä ja tuonpuoleisessa elämässä.

Bodhisattva Sana-äänen havaitseminen: Bodhisattva, joka voi havaita maailman kärsimyksen ääniä; Bodhisattva Avalokitesvara

Bodhisattvan suurvalta: Bodhisattva, joka voi saada ihmiset saamaan suuren voiman; Bodhisattva Mahasthamaprapta

Bodhisattva Precious-Epiphyllum: Epiphyllum on kukkanimi, joka kukkii keskiyöllä ja on tällä hetkellä kuihtunut, joten se on harvinainen ihmisille, siksi se on niin arvokas. Buddhalaisuudessa on aina kuvattava, että Buddhan laki on kuin Epiphyllum, joka on niin arvokas ja jota on lähes mahdotonta kuulla ja oppia niille, jotka ovat vähemmän siunattuja.

Bodhisattva Maitreya: Bodhisattva, joka on armollinen, ystävällinen ja myötätuntoinen kaikkia tuntevia olentoja kohtaan. Maitreya on sanskritia, mikä tarkoittaa armoa.

Turning Wheel King: sanskritin kieli on cakravartin tai chakravartin. Pyörän kuningas; Kuningas, joka kääntää aarteiden pyörät voittaakseen vihollisen; Sitä kutsutaan Pyörien kuninkaaksi, ja se on maailman paras siunattu henkilö. Se ilmestyi ihmisen iän ollessa 84 000 vuotta ja hallitsi maailmaa neljällä suurella mantereella. Siunauksia on neljää erilaista:

1. Rikkaudet, aarteet, rikkaus, pellot ja monet muut, ykkössijalla maailmassa

2. Ulkonäkö on juhlallinen, kolmekymmentäkaksi esiintymistä ja samanlainen kuin Buddha;

3. Terve, rauhallinen, vakaa ja onnellinen;

4. Pitkäikäisyys on ensimmäinen maailmassa.

Kun Pyöräkuningas ilmestyi, maailma oli rauhallinen, ihmiset olivat rauhassa, eikä ollut luonnonkatastrofia tai ihmisen aiheuttamaa katastrofia. Tämä johtuu siitä, että menneessä elämässä se harjoitti enemmän siunauksia, mutta valitettavasti se ei viljellyt maailman viisautta, joten siitä tuli vain kuningas, joka hallitsi maailmaa siunauksin, mutta ei voinut harjoittaa valaistumisen todisteita.

kymmenen hyveen polkua: kymmenen erilaista hyvettä; kymmenen hyveellistä tekoa; ei tappamista, ei varastamista, ei pahaa seksiä, ei kahta kieltä, ei pahantahtoista puhetta, ei valehtelua, ei ahneutta, ei vihaa, ei kateutta, ei typerää pakkomiellettä. Katso artikkeli: Ymmärrä hyvyys ja paha samaan aikaan

Kshatriya: Yksi Intian neljästä kastista; sotilaallinen aristokratia muinaisessa Intian kastijärjestelmässä; kuuluu yläluokkaan.

Brahman: Yksi Intian neljästä kastista; pappiluokka muinaisen Intian kastijärjestelmässä on korkein asema yhteiskunnassa; kuuluu yläluokkaan.

mantra: loitsu

kolme aarretta: Buddha, Buddha-laki, buddhalainen munkki ja nunna; Buddha, Dharma, Sangha. Nämä kolme aarretta voivat auttaa ihmisiä vapautumaan kärsimyksestä, todistamaan itse Buddha-luonnon valaistumisen ja saavuttamaan Bodhin. Siksi niitä kutsutaan kolmeksi aarteeksi. Nykyään buddhalaista kotona arvostetaan myös Sanghana. On buddhalainen kotona (mies tai nainen) buddhalaisena mestarina, koska hän on valaistunut viisaudesta ja todistaa itse Buddha-luonnon.

Bodhisattva Rescue-Disengage: Bodhisattva, joka voi pelastaa ja irrottaa ihmiset kaikista katastrofeista tai onnettomuuksista; siksi se on nimetty Rescue-Disengageksi.

Kuningas Yama: bodhisattva helvetin maailmassa tuomitsemaan ihmisen hyvän tai pahan sen tekojen mukaan, mitä ihminen oli tehnyt ihmisten maailmassa, ja sen jälkeen tuomitsemaan henkilön, mihin maailmaan sen pitäisi mennä ja syntyä uudelleen.

kunnioittavasti tukea: paras kunnioittavasti tuki on sydämen suitsutus puhdasta käskyä, meditaation vakautta ja viisautta.

kahdeksan erilaista puhdasta käskyä: se on sama kuin kahdeksan puhdasta ohjetta. Katso "kahdeksan puhdasta ohjetta".

Picchu-munkki: mies, joka on buddhalainen-ei-kotona, buddhalainen munkki. Se on buddhalaisen edustaja. Älä unohda naista, joka on buddhalainen-ei-kotona, buddhalainen nunna.

King Head-Watering: prinssi; reservien kuningas.

Sangha: Samgha; viittaavat yleensä buddhalaiseen munkkiin; laaja merkitys voi viitata buddhalaiseen, olipa hän mies tai nainen, kotona tai ei kotona.

method-door: buddhalaisuudessa käytetty termi; Buddha-lain ovi; menetelmän ovi; se näyttää kulkevan menetelmän (Buddha-laki) oven läpi, jotta voimme oppia siitä jotain.

Bodhisattvat, jotka eivät ole vielä astuneet maalle: yleiset ihmiset, jotka ovat yhä kärsineet näkymättömässä kivun meressä viisauden puutteen vuoksi ja joita on vaadittu pelastumaan näkymättömällä viisauden veneellä, siksi he eivät ole astu kuitenkin näkymättömälle viisauden maalle. Näkymätön viisauden maa voi synnyttää kaiken ja voi synnyttää kaikki ansiot ja hyveet. Ne, jotka ovat astuneet viisauden maahan, ovat valaistuneet ja tulevat vähitellen saavuttamaan Buddhan viisauden.

 

 

Buddhan farmaseutin mantra:

NA MO BAO JIA FA DI, BI SHA SHE JU LU, BI LIU LI BO LA PO HE LUO SHE YE, DA TUO JIE DUO YE, A LUO HE DI, SAN MIAO SAN BO TUO YE. DA ZHI TUO: OM, BING SHA SHI, BING SHA SHI, BING SHA SHE, SAN MEI JIE DI SUO HE.


【mantran huomautus】

(1) NA MO: palaa ja luota

(2) BAO JIA FA DI: Bhagavan; maailman kunnianarvoisa.

(3) BI SHA SHE JU LU: farmaseutti.

(4) BI LIU LI: lasite.

(5) BO LA PO: Valon merkitys.

(6) HE LUO SHE YE: Kuninkaan merkitys.

(7) DA TUO JIE DUO YE: Tathagatan merkitys.

(8) A LUO HE DI: Hän, jota taivaiden ja ihmisten tulisi tukea.

(9) SAN MIAO SAN BO TUO YE: vanhurskas tasa-arvo ja vanhurskas valaiseminen.

(10) DA ZHI TUO: toisin sanoen mantra.

(11) Om: keskittyä kehoon ja mieleen ja kolmeen aarteeseen; kiinnittää huomiota; eli keskittää henkeä ja kiinnittää huomiota paikkaan.

(12) BING SHA SHI, BING SHA SHI, BING SHA SHE: Eli lääketiede, lääketiede!

(13) SAN MEI JIE DI: yleensä pelastaa kaikki tuntevat olennot.

(14) SUO HE: nopea saavutus Bodhille.

 

 

Englanti: The Merits of the Original Vows of the Tathagata-Pharmacist Glazelight

Ei kommentteja:

Lähetä kommentti