Kääntäjä: Mestari Xuangzang, buddhalainen munkki, Kiinan Tang-dynastiassa, 602 jKr 664 jKr. Hän hyväksyi keisarin käskyn kääntää tämä buddhalainen kirjoitus sanskritista kiinaksi.
Nykyaikainen kääntäjä: Tao Qing Hsu, buddhalainen kotona, asuu
Taiwanissa. Hän kääntää tämän buddhalaisen raamatunkohdan kiinasta englanniksi
vuonna 2020 jKr.
Katso viimeiseltä sivulta tämän buddhalaisen pyhien kirjoitusten
termien selitys.
Kuulin sen näin: jonkin aikaa Bhagavan matkusti eri maissa,
koulutti ja valisti kaikkia siellä olevia olentoja, tuli laajaan juhlalliseen
kaupunkiin ja asui musiikkipuun alla. Bhagavan oli yhdessä 8 000 buddhalaisen
munkin ja 36 000 bodhisattvan ja kuninkaiden, ministerien, brahminien,
kotibuddhalaisten, taivaallisten lohikäärmeiden - kahdeksanosaisten, ihmisten -
mutta ei-ihmisten jne. kanssa. Siellä oli lukemattomia joukkoja, niitä, jotka
kunnioittivat piiritti Bhagavanin. Bhagavan puhui heille Buddha-laista.
Tällä hetkellä Buddhalaw-prinssi Manjusri, joka sai Buddhan
majesteettisen voiman, nousi istuimeltaan, paljasti oikean olkapäänsä,
polvistui maahan oikealla polvellaan, kohtasi Bhagavanin, taivutti hänen
ruumiinsa ja sulki kämmenet ja sanoi , "Maailman kunniallinen! Toivon,
että voit puhua kaikkien sellaisen ulkonäön ja tyyppisten buddhien nimistä ja
heidän laajoista lupauksistaan harvinaisista ja transsendenttisista
ansioista, jotta jokainen kuuleva voi poistaa itsepahan karman aiheuttamat
esteet. Se on tarkoitettu hyödyttää kaikkia tuntevia olentoja ja tehdä niistä
rauhaa ja onnea Buddhan kuvan leviämisen aikana."
Tällä kertaa World Venerable ylisti poikaa Manjusria ja sanoi:
"Hyvä! Hyvä! Manjusri! Taivuttelet minut suurella myötätunnolla pyytämään
minua puhumaan kaikkien buddhien nimistä ja heidän alkuperäisistä lupauksistaan
ja ansioistaan. Se on poistamalla tuntevia olentoja yhdistävän pahan karman
esteet hyödyttääkseen tuntevia olentoja ja tehdäkseen niistä rauhaa ja onnea
Buddhan kuvan leviämisen aikana. Kuunnelkaa nyt tarkkaan! Ajattele kovasti
parhaalla mahdollisella tavalla! Kerron sinä nyt."
Manjusri sanoi: ”Hyvä on, toivottavasti sanot! Olemme iloisia
kuullessamme!”
Buddha kertoi Manjusrille: "Täältä itään, kulkittuaan
kymmenen Ganges Rivers Sands -hiekan jne. Buddha-maan läpi, on maailma nimeltä
Purity Glaze, ja Buddhan nimi on Tathagata Pharmacist Glazelight, se, jonka
pitäisi ihmisten ja taivaiden tukemana, vanhurskas tasa-arvoinen valistaja,
täydellinen ihminen, jolla on kirkas viisaus ja hyveellinen toiminta, hyvä
kuolema, ymmärtävä ihminen maailmaa varten, ylin oppinut, suuri kesyttäjä,
opettaja taivaissa ja ihmisissä, Buddha, ja Bhagavan."
"Manjusri! Kun maailman kunnianarvoisa Tathagat-apteekkari
Glazelight, alun perin lähti Bodhisattvan polulle, hänellä oli kaksitoista
lupaustaan toteuttaa kaikkien tuntevien olentojen toiveet."
"Ensimmäinen suuri lupaus: Toivon tulevaa elämääni, kun
saavutan Korkeimman Vanhurskaan Tasa-arvon ja Vanhurskaan valaistumisen,
ruumiini on kirkas ja liekehtivä, loistaen lukemattomissa rajattomissa
maailmoissa, kolmenkymmenenkahden erilaisen suuren miehen ilmeen ja kahdeksankymmenen
muodon kanssa. tehdä ruumiista juhlallinen ja kaikkien tuntevien olentojen
tulla samanlaisiksi kuin minä."
”Toinen suuri lupaus: Toivon, että kun saavutan Bodhin
tuonpuoleisessa elämässä, kehoni on kuin lasitettu lasi, joka on kirkas ja
kirkas sisältä ja ulkoa, puhdas ilman virheitä ja likaa. Se on valoisa, leveä
ja upea. Ansiot ja hyve ovat yleviä. Keho on hyvä asumaan rauhassa. Sen
liekehtivä verkko on juhlavampi kuin aurinko ja kuu. Piilotetut ja hämärät
tuntevat olennot, kaikki voivat olla valaistuneita ja tietää viisaudesta ja
tehdä kaikenlaista liiketoimintaa omien toiveidensa ja etujensa mukaan."
"Kolmas suuri lupaus: Toivon, että kun saavutan Bodhin
tuonpuoleisessa elämässä, rajattomalla viisaudella ja mukavuudella, niin että
kaikki tuntevat olennot voivat saada loputtomasti tarpeellisia ja hyväksyttäviä
asioita, jotta kaikista olennoista ei ole pulaa."
"Neljäs suuri lupaus: Toivon, että kun saavutan Bodhin
tuonpuoleisessa elämässä, jos kaikki tuntevat olennot ovat menossa pahalle
polulle, annan heidän asua rauhassa Bodhi-polulla; jos on ihmisiä, jotka
ottavat ääniä kuulevan veneen tai Ottakaa Yksinvalaistunut Vene, annan heidän
ottaa Suuren Veneen saadakseen heidät rauhan ja asettumaan."
"Viides suuri lupaus: Toivon, että kun saavutan Bodhin
tuonpuoleisessa elämässä, jos on lukemattomia ja rajattomia tuntevia olentoja,
harjoittaa puhdasta toimintaa Buddha-lakissani, kaikki saa heidät saamaan pulaa
koskevat käskyt ja kolme käskyä. Jos he tuhoavat tai rikkovat jotakin käskyä,
he saavat minun nimeni kuultuaan takaisin puhtaita ja puhtaita eivätkä lankea
pahantekijään."
"Kuudes suuri lupaus: Toivon, että kun saavutan Bodhin
tuonpuoleisessa elämässä, jos kaikki tuntevat olennot, heidän ruumiinsa on
huonompi, heidän kaikki juurensa eivät ole täydellisiä, kuten ruma, itsepäisen
typeryys, sokeus, kuurous, tyhmyys, raajan supistukset , ryhäselkä, ihosairaus,
hulluus, kaikenlaiset sairaudet. Nimeni kuultuaan kaikki muuttuu oikeaksi,
täydelliseksi, älykkääksi ja viisaaksi, niiden kaikki juuret ovat täydelliset,
joilla ei ole kaikkia sairauksia ja kipua."
"Seitsemäs suuri lupaus: Toivon, että kun saavutan Bodhin
tuonpuoleisessa elämässä, jos kaikki tuntevat olennot ärsyttävät ja lähestyvät
monia sairauksia, eikä siellä ole pelastusta, ei kuulumista, ei parannuskeinoa,
ei lääketieteellistä hoitoa, ei perheenjäseniä, ei perhettä, mutta köyhyys ja
paljon kärsimystä; kun nimeni kulkee hänen korviensa läpi, niin monet sairaudet
häviävät. Hänen fyysinen ja henkinen ruumiinsa on hyvinvointi. Perheenjäsenet,
omaisuus ja elintarvikkeet voivat tyydyttää hänet, ja jopa hän voi todistaa
korkeimman Bodhin."
"Kahdeksas suuri lupaus: Toivon, että kun saavutan Bodhin
tuonpuoleisessa elämässä, jos naista ärsyttävät naisen sadat pahat kärsimykset,
ja hän ei pidä tästä suuresti ja on valmis hylkäämään naisen ruumiin; on
kuullut nimeni, kaikki voidaan muuttaa naisesta mieheksi, saada miehen
ulkonäkö, ja jopa hän voi todistaa korkeimman Bodhin."
"Yhdeksäs suuri lupaus: Toivon, että teen kaikki tuntevat
olennot ulos takertuneesta ja kietoutuneesta demonien verkosta, kun saavutan
Bodhin tuonpuoleisessa elämässä, ja vapautan heidät kaikki ulkoisen polun
sotkeutumisesta ja rajoituksista, jos kaikki ovat tuntevia. olennot turmelevat
itsensä metsässä erilaisista pahoista näkemyksistä, ohjaan, vaikutan ja asetan
heidät oikeisiin näkemyksiin ja asteittain panen heidät harjoittelemaan ja
oppimaan kaikki Bodhisattvan hyvät teot, jotta he voivat todistaa Bodhin
ylivallan heti kun mahdollista!”
"Kymmenes suuri lupaus: Toivon, että kun saavutan Bodhin
tuonpuoleisessa elämässä, jos kuningaslaki vahingoittaa kaikkia tuntevia
olentoja, sidotaan köysiin, hakataan ruoskailla, vangitaan vankilaan tai
ansaitsevat rangaistuksen tai teloituksen, kärsivät jopa monenlaisista
lukemattomista katastrofeista ja loukkauksista, ja he tuntevat surua, traagista
ja surullista kidutusta ja vainoa sydämessään, ja heidän fyysinen ja henkinen
ruumiinsa kärsivät; jos he kuulevat nimeni, käytän siunaustani, hyveellinen ,
arvovaltaa ja hengellistä voimaa tehdäkseen heidät kaikki vapaita kaikista
ärsyttäneistä kärsimyksistä!"
"Yhdestoista suuri lupaus: Toivon, että kun saavutan Bodhin
tuonpuoleisessa elämässä, jos kaikkia tuntevia olentoja vaivaa nälkä ja jano ja
he tekevät kaikenlaista pahaa karmaa ruoan tähden; jos he voivat kuulla nimeni,
keskittyä laulamaan nimeni, ymmärtämään ja havaitsemaan sen sydämessä ja
pitämään sitä ikuisesti, minun pitäisi ensin tyydyttää heidän ruumiinsa
äärimmäisen herkullisella ruokavaliolla ja sitten vahvistaa se ja tehdä siitä
rauhaa ja onnellisuutta Buddha-lain maulla."
"Kahdestoista suuri lupaus: Toivon, että kun saavutan Bodhin
tuonpuoleisessa elämässä, jos kaikki tuntevat olennot ovat köyhyydessä ja ilman
vaatteita, hyttysten ja hyönteisten puremaina, he tuntevat olonsa kylmäksi
talvella, tuntevat olonsa erittäin kuumaksi kesällä ja vainoavat kaikki nämä
vaivoja päivä päivältä ja yötä yötä; jos he kuulevat nimeni, lausuvat nimeni
tarkkaavaisesti, ymmärtävät ja havaitsevat sen sydämessään eivätkä koskaan
unohda sitä, he voivat saada kaikenlaisia upeita vaatteita, samoin kuin kaikki
elävät välineet aarteineen ja juhlallisesti mieltymystensä mukaan. Seppeleet,
mausteet, rummut, soittimet ja suosittuja taitoja voivat kaikki tulla
opiskelemaan, katsomaan tai nauttimaan haluamallaan tavalla. Kaikki tämä saa
heidät tuntemaan olonsa tyytyväiseksi."
"Manjusri! Nämä ovat kaksitoista salaperäistä korkeinta
lupausta, jotka Maailman Kunnioitettava - Tathagata-apteekki Glazelight, Hän,
jota ihmisten ja taivaiden tulisi tukea, ja vanhurskas tasa-arvoinen valaistaja
sen kulkiessa Bodhisattva-polulla."
"Lisäksi, Manjushri! Maailman kunnianarvoisa -
Tathagata-apteekkari Glazelight, kun hän kulki Bodhisattvan polulla, hänen
suuren lupauksensa ja ansioidensa ja juhlallisena hänen Buddhan maassaan, jos
sanon sen pitkään, pitkään, voin silti. Mutta se on aina puhdas hänen Buddhan
maassa, jossa ei ole naista, pahaa ja tuskallista ääntä; lasite kuin maa,
kultaköysi rajana ja tienä. Kaupunki, vartiotorni, palatsi, paviljonki,
ikkunallinen kävelykatu, ikkuna, valo ja pehmeä verkko koostuu seitsemästä eri
aarteesta, se on myös kuin Länsi Utmost Bliss World, ansiot ovat juhlallisia,
ja jotka ovat keskenään samanarvoisia eikä eroa. Tässä maassa on kaksi
Bodhisattva Mahasas: toinen on nimetty Sunshine-yleisesti ja toinen on nimeltään
Moonlight-yleisesti. Molemmat ovat lukemattomien Bodhisattvojen yläasennossa,
ovat Buddhan vaihtoehtoisessa asennossa ja voivat ymmärtää ja pitää.
vanhurskaita Buddhan lain aarteita, joita opetetaan b y World Venerable,
Tathagata Pharmacist Glazelight. Siksi, Manjushri! Hyvät miehet ja naiset,
kaikkien niiden, jotka luottavat tähän, tulisi haluta uudestisyntyä sellaisessa
buddhamaailmassa."
Tällä kertaa Maailman kunnianarvoisa kertoi myös Manjushrille:
"Manjushri! On olemassa kaikenlaisia tuntevia olentoja, jotka eivät
ymmärrä hyvää ja pahaa, mutta heillä on ajatus ahneudesta ja pyhyydestä. He
eivät tiedä siitä. antaminen ja antaminen-seuraus. He ovat tyhmiä,
pakkomielteisiä ja ilman viisautta, heillä ei ole uskonjuurta, keräsivät paljon
aarteita ja työskentelivät ahkerasti suojellakseen näitä aarteita. Kun he
näkivät kerjäläisen tulevan luokseen, he tunsivat olonsa onnettomaksi. Jos he
tekivät niin. eivät saa mitään korvausta, kun he antoivat, se oli kuin
leikkaaisi syvästi heidän ruumiinsa lihaa ja tunsi siten tuskaa ja
vastahakoisuutta. On myös lukemattomia tarkoituksellisia ja ahneita tuntevia
olentoja keräämään omaisuutta, josta ei voi itse nauttia, puhumattakaan antaa
se vanhemmille, vaimoille ja orjille nauttiakseen siitä ja niille, jotka tulevat
kerjäämään.. Tämänkaltaiset erilaiset tuntevat olennot syntyvät elämänsä
päätyttyä uudelleen nälkäisten haamujen maailmaan tai eläimeen Kiitos heidän
aikaisemmassa ihmismaailmassaan olivat tilapäisesti kuulleet
Tathagata-apteekkari Glazelightin nimen, he olivat nyt pahuuden vallassa ja
pystyivät väliaikaisesti muistamaan tämän Tathagatan nimen, joten sillä
hetkellä, kun he ajattelivat tästä, he katosivat toisesta paikasta ja syntyi
uudesti ihmisten maailmaan; Siitä lähtien he ajattelivat kohtaloa ja pelkäsivät
kärsimystä pahassa liikkeessä, eivät pitäneet halun ilosta, halusivat antaa
palveluksia, ylistivät niitä, jotka antoivat. Kaikessa heillä ei ollut ajatusta
ahneudesta ja haluttomuudesta, ja he saattoivat vähitellen käyttää päätä,
silmiä, käsiä, jalkoja, verta, lihaa, ruumista antaakseen sitä vaativille,
puhumattakaan jäljellä olevasta omaisuudesta. "
"Lisäksi, Manjushri! Jos kaikkia tuntevia olentoja opetetaan
ja opitaan paikassa, jossa heidän pitäisi oppia Tathagata, mutta he rikkovat
sääntöjä; jotkut heistä eivät riko sääntöjä, mutta he rikkovat sääntöjä; on
sääntöjä. ja säännöt, joita ei tuhota, mutta vanhurskaat näkemykset tuhoutuvat;
vaikka jotkut niistä eivät tuhoa vanhurskaita näkemyksiä, mutta ne luopuvat
laajasta tiedosta, eikä ole selvää ymmärtää buddhalaisten kirjoitusten syvää
merkitystä; siellä on Jotkut heistä hankkivat laajan tiedon, mutta lisäävät
ylimielisyyttä, koska lisääntynyt ylimielisyys peittää sydämen, joten he ovat
sitä mieltä, että he ovat tehneet oikein, mutta arvostelevat muita
epäoikeudenmukaisesti. He halveksivat ja panettelevat vanhurskaita
Buddha-lakeja , olla paholaisen kumppani ja sen puolueen jäsen. Sellainen tyhmä
ihminen, joka käyttäytyy pahoilla mielipiteillä ja saa lukemattomia suuria
tuntevia olentoja putoamaan erittäin vaarallisiin kuoppiin. Näiden erilaisten
tuntevien olentojen pitäisi olla helvetissä, anim als, ja haamut kiertävät
loputtomasti. Jos he kuulevat tämän Tathagata-apteekkari Glazelightin nimen, he
voivat hylätä pahat teot, noudattaa kaikenlaisia hyviä lakeja, eivätkä joudu
pahantekijöihin; oletetaan, että jotkut ihmiset eivät voineet luopua kaikista
pahoista teoista noudattaakseen hyveellisiä lakeja, vaan turmelevat itsensä
pahassa toiminnassa, tämä Tathagata käyttäisi alkuperäisten lupaustensa voimaa
saadakseen ne ilmestymään eteensä, tekemään he kuulevat tilapäisesti nimen. Nuo
ihmiset syntyisivät uudelleen ihmisiin elämän päätyttyä ja voisivat saada
positiivisia näkemyksiä ja ahkeruutta, hyviä sopeuttamaan omia aikomuksiaan ja
pystyisivät luovuttamaan perheensä, mutta olisivat kiinnostuneita ei-perheestä.
Tathagatan laissa, jossa heitä oli opetettu ja harjoitettu kuten he olivat
oppineet, ei ollut tuhoajia, vaan positiivisia oivalluksia ja laajaa tietoa.
Sillä välin he ymmärsivät erittäin syvän merkityksen, olivat jättäneet
lisääntyneen ylimielisyyden, eivätkä enää panostaneet vanhurskaita lakeja,
ollakseen enää paholaisen seuralaisia ja vähitellen pystyäkseen harjoittamaan
kaikenlaisia Bodhisattvan tekoja ja saavuttamaan täydellinen täydellisyys
mahdollisimman pian. "
"Lisäksi, Manjushri! Jos kaikki tuntevat olennot ovat
nirstejä, ahneita ja kateellisia, he ylistävät itseään, mutta panettelevat
muita, heidän pitäisi langeta kolmeen pahaan ja kärsiä kaikenlaista ankaraa
kärsimystä tuhansia vuosia. tulla uudestisyntymään ihmisten maailmaan, tulla
karjaksi, hevosiksi, kameleiksi ja aasiksi, ruoskitettuina pitkään. Nälkä ja
jano pakottaa ja huolestuttaa heidän sydäntään. Ja usein he kantavat raskaita
kuormia, seuraavat tietä ja kävelevät. Tai onneksi heistä tulee jälleen
ihminen, syntyä nöyrästi, alhainen asema, tulla toisten palvelijaksi ja
palvelijattareksi, pakotettu, orjuutettu ja määrätty toisten toimesta, he eivät
voi olla vapaita pitkään. edellisessä ihmiselämässä he olivat kuulleet tämän
Tathagata-apteekkari Glazelightin nimen, niin hyvien syiden vuoksi, he voivat
nyt ajatella tätä nimeä ja palata siihen ja luottaa siihen vilpittömimmällä
sydämellään, Buddhan voimalla. arvovaltaa, monet kärsimykset helpottivat,
heidän kaikista juuristaan tuli älykkäitä ja taipuisia, viisautta ja laajaa
tietämystä; he pyytävät pitkällä aikavälillä erityisvoiton Buddha-lakia,
kohtasivat usein hyveellisiä ystäviä, katkaisivat aina paholaisen verkon,
rikkovat ja tuhoavat tietämättömän kuoren, tyhjentävät vaikeuksien joen ja
vapauttavat itsensä kaikesta huolista. ja elämän suru, ikääntyminen, sairaudet
ja kuolema."
"Lisäksi, Manjushri! Jos kaikki tuntevat olennot tekevät
asioita liioitellulla asenteella, eivät vain halua olla ristiriidassa hyvän
tahdon ja hyvien tekojen kanssa ja poiketa muista, vaan myös mieluummin
tappelevat ja riitelevät keskenään ja ovat vihaisia. ja häiritä itseään ja
toisten rauhallisia sydämiä ja käyttää omaa kehoaan, sanojaan ja ajatuksiaan
luodakseen ja kasvattaakseen erilaisia pahoja tekoja.Ne ovat toistuvasti
pysymättömiä, tekevät usein asioita, jotka eivät anna toisille anteliaasti,
eivätkä anna ihmisille rikkaita etuja, mutta Suunnittelevat juonittelua
toisiaan vastaan. He kutsuvat avukseen vuorten, puiden, hautojen jne. jumalia,
tappavat kaikenlaisia olentoja, ottavat heidän verensä ja lihansa uhratakseen
Lääkehaarukkaan, Rakshapolle jne.; he kirjoittavat niiden ihmisten nimet, joita
he vihaavat, tekevät niistä kuvan, kiroavat heidät pahoilla loitsuilla,
käyttävät taikauskoisia menetelmiä rukoillakseen aaveita tai jumalia tai
käyttävät Gu-temppuja lumotakseen tai satuttaakseen muita tai käyttämällä
loitsuja saadakseen kuolleen ruumiin haamut istumaan tai makuulle tai tilaa ne
leikattavaksi pois muiden elämästä ja tuhoaa toisten ruumiita. Kaikki nämä
tuntevat olennot, jos he kuulevat tämän Tathagata-apteekkari Glazelightin
nimen, nuo pahat asiat eivät voi vahingoittaa heitä. Kaikki ihmiset ja asiat
voivat toistuvasti synnyttää myötätuntoa, hyötyä, lohduttaa ja iloita toisista.
Heillä ei ole aikomusta vahingoittaa tai ärsyttää muita, eikä heillä ole inhoa
ja kaunaa. He voivat tuntea iloa ja iloa toisilleen, iloita ja tyydytystä
kaikesta, mitä ovat käyttäneet, eivätkä enää loukkaa ja kiusaa toisiaan, vaan
voivat antaa toisilleen anteliaasti ja antaa toisilleen paljon etuja."
"Lisäksi, Manjushri! Jos on olemassa neljänlaisia tuntevia
olentoja: buddhalaiset munkit, buddhalaiset nunnat, buddhalaiset miehen
kodissa, buddhalaiset naisen kodissa ja muut puhdasuskoiset miehet, naiset jne.
, ja he pystyvät ymmärtämään kahdeksan puhdasta ohjetta eivätkä koskaan unohda;
tai vuoden tai kolmen kuukauden kuluttua he ymmärtävät sydämestään siinä
paikassa, jossa he oppivat, eivätkä koskaan unohda; sellaisilla hyveellisillä
juurilla he haluavat uudestisyntyä paikka, jossa Buddha Laskematon
pitkäikäisyys läntisen äärimmäisen autuuden maailmassa sijaitsee, niin että
vanhurskaan Buddhan lain kuullaan, eivät kuitenkaan ole vielä päättäneet; jos
he kuulevat tämän maailman kunniallisen nimen - Tathagata-apteekkari Glazelight
, ja kun he kohtaavat elämänsä lopun, siellä on kahdeksan suurta bodhisattvaa,
joiden nimet ovat: Bodhisattva Manjushri, Bodhisattva Sana-äänen havaitseminen
(maailman äänen havaitsemiseksi), Bodhisattva Suurvoiman Saavuttaminen (suuren
voiman saavuttamiseksi ), Bodhisattva Endless-Meaning, Bodhisattva Precious-
Epiphyllum, Bodhisattva Medicine-King, Bodhisattva Medicine-Supreme,
Bodhisattva Maitreya. Nämä kahdeksan suurta bodhisattvaa nousivat ilmasta
näyttämään näille olennoille tien paikkaan, jossa tämä Tathagata Pharmacist
Glazelight sijaitsee. Tämän Tathagatan maailmassa, erilaisten kirjavien ja
arvokkaiden kukkien joukossa, nämä olennot muuttuvat luonnollisesti syntyäkseen
ilman riippuvuutta ja näin syntyy heidän uusi muotonsa."
"Taivaassa saattaa tästä syystä syntyä tuntevia olentoja.
Vaikka he ovat syntyneet taivaassa, eivätkä heidän alkuperäiset hyvät juurensa
ole loppuneet, he eivät enää synny erilaisiin jäljellä oleviin pahoihin
kulkuihin. Kun heidän elämänsä taivaassa päättyy, he ovat syntyä uudesti
ihmisten maailmaan tai tulla Kääntyvän Wheel Kingiksi, ottaa haltuunsa neljä
maanosaa, vapaus rangaistuksissa ja ystävällisyydessä ja asettaa lukemattomia
tuhansia tuntevia olentoja kymmenen hyveelliselle polulle tai he ovat syntyneet
suureen perheeseen Kshatriyasta, Brahmanista ja kotibuddhalaista, ja heillä on
runsaasti rikkautta ja aarteita, ja varasto on runsas. Heidän ulkonäkönsä on
arvokas ja juhlallinen. Heillä on tarpeeksi perheenjäseniä. He eivät ole vain
älykkäitä ja viisaita, mutta ovat myös rohkeita, vahvoja ja voimakkaita, aivan
kuin Herkules. Jos nämä tuntevat olennot ovat nainen, ja jotka voivat kuulla
tämän Tathagata-apteekkari Glazelightin nimen ja ymmärtää sen vilpittömimmällä
sydämellään eikä koskaan unohda, sen jälkeen , hän ei pidempään saada naisen
vartalo. "
"Lisäksi, Manjushri! Kun tämä Tathagata-apteekkari Glazelight
saavutti Bodhin alkuperäisten lupaustensa voiman ansiosta, hän havaitsi
kaikenlaisia tuntevia olentoja, jotka kärsivät monista sairauksista ja
kivuista, laihuudesta ja kouristuksia, suun kuivumista, nälkää ja janoa,
keltakuume ja muut sairaudet; tai näitä olentoja on taikauskoisesti rukoiltu
aaveille ja jumalille, jotta ne hämmentyisivät tai satuttaisivat, tai
myrkyllinen hyönteismyrkky puukotisi; tai he olivat lyhytikäisiä tai kuolevat
epätavallisesti; tämä Tathagata halusi poistaa nämä erilaiset kärsimyksiä ja
täyttää kaikkien olentojen toiveet."
"Tällä hetkellä tämä maailman kunnianarvoisa astui
meditaation tilaan, jonka nimeksi kutsuttiin eliminoida kaikkien olentojen
kaikki kärsimykset. Meditaation tilan päätyttyä Buddhan pään yläpuolella
olevaan pullistumaan ilmestyi suuri valo ja se puhui. suuri loitsu
(translitteraatiolla), joka sanoi: "NA MO BAO JIA FA DI, BI SHA SHE JU LU,
BI LIU LI BO LA PO HE LUO SHE YE, DA TUO JIE DUO YE, A LUO HE DI, SAN MIAO SAN
BO TUO YE. DA ZHI TUO: OM, BING SHA SHI, BING SHA SHI, BING SHA SHE, SAN MEI
JIE DI SUO HE.” Tällä hetkellä, kun mantra oli puhuttu valossa, maa tärisi ja
vahvisti valoa, ja kaikki kaikkien tuntevien olentojen sairaus ja kärsimys
poistettiin, ja he kaikki nauttivat onnesta rauhassa ja turvassa.
"Manjushri! Jos näet miesten tai naisten kärsivän
sairauksista, sinun tulee olla yksimielinen näiden potilaiden suhteen, usein
peseydyttävä ja huuhdeltava suusi puhtaaksi, käytä heidän ruokaansa, lääkettään
tai bakteeritonta vettä lausuaksesi tämä mantra 108 kertaa. , ja anna sitten
niille potilaille syötäväksi tai juotavaksi, kaikki heidän sairautensa tuska
voidaan poistaa.Jos jollain on rukouksia ja vilpittömiä lausumia tästä
loitsusta, he voivat olla tällaisia ilman sairautta ja voivat pitää elämänsä
jatkuvasti; elämänsä päätyttyä he menevät uudestisyntymiseen tuohon maailmaan
ja saavuttavat perääntymättömyyden ja ei-kääntymisen, jopa saavuttaakseen
Bodhin. Tästä syystä, Manjushri! Jos on miehiä ja naisia, Tathagata Pharmacist
Glazelightissa, vilpittömästi ja vilpittömästi syvällä sydämellä,
kunnioituksella ja kohteliaisuudella antaa mitä tahansa, usein lausua tämä
loitsu, älä pakota heitä hylkäämään tai unohtamaan sellaisia ansioita."
"Lisäksi, Manjushri! Jos on miehiä tai naisia, joilla on
puhdas usko ja jotka voivat kuulla Tathagata-apteekin Glazelightin kaikki nimet
- Hän, jota taivaiden ja ihmisten tai vanhurskaan tasa-arvovalaistajan tulisi
tukea, he voivat lausua tämän nimen kuultuaan täysin kaikki nämä nimet; he
pureskelevat hampaita puhdistavaa puunoksaa aamulla, pesevät puhtaasti ja
kurkkaavat, käyttävät eri aromikkaita kukkia, poltettavia suitsukkeita ja
iholle levitettäviä suitsukkeita, tekevät erilaisia soittimia ja musiikkia,
tukemaan tämän Tathagatan kuvaa; jos he voivat kopioida sen kirjoittamalla ja
lausumalla ja jos he voivat opettaa muita kirjoittamaan ja lausumaan, heidän
tulee olla yksimielisiä, ymmärtää se ja säilyttää se. pitää mielessä ikuisesti
ja kuulla tämän pyhien kirjoitusten merkitys; heidän tulee harjoitella tukemaan
niitä, jotka puhuvat ja opettavat tätä kohtaa: kaikki työkalut itsensä
kasvattamiseen voidaan antaa, äläkä tee tästä opettajasta pulaa mistään; tällä
tavalla, th he voivat saada suojelun, tuen ja huolenpidon kaikilta buddhoilta
ja bodhisattvilta; kaikki toiveet voidaan täyttää, ja jopa Bodhi voidaan
saavuttaa."
Tällä hetkellä Manjushri-poika sanoi Buddhalle: "Maailman
kunnia! Minun olisi pitänyt vannoa Buddha-kuvan buddha-lain levittämisen aikana
käyttää erilaisia mukavuuksia, jotta kaikenlaiset puhtaan uskon hyvät miehet
ja naiset voisivat kuulla tämän maailman kunnianarvoisan nimi -
Tathagata-apteekkari Glazelight. Jopa heidän unissaan heidän korvansa
valaisevat tämän Buddhan nimen. Maailman kunnia! Jos on ihmisiä, jotka
ymmärtävät tämän buddhalaisen pyhien kirjoitusten, älä koskaan unohda ja lausu
sitä; tai jotka ovat pystyvät pitämään puheita ja ohjeita muille tästä
buddhalaisesta kirjoituksesta; oletetaan, että he voivat kirjoittaa tämän
buddhalaisen kirjoituksen itse, oletetaan, että he voivat opettaa ihmisiä
kirjoittamaan sitä; he kunnioittavat tätä buddhalaista pyhiä kirjoituksia ja
Buddhan nimeä sekä erilaisia kukkaistuoksuja, iholle levitettäviä tuoksuja,
jauhemaista suitsuketta, palavia keuhkoja, seppeleitä, kaulakoruja, astioilla
peitettyjä koriste-esineitä, musiikkia, jotka tukevat tätä buddhalaista
kirjoitusta ja B:n nimeä uddha; he käyttävät viittä väriä silkkikangasta pussin
tekemiseen ja laittavat tähän buddhalaisen kirjoituksen; he lakaisevat paikan
puhtaaksi, järjestävät ja pystyttävät korkean istuimen ja käyttävät sitä tämän
buddhalaisen pyhien kirjoitusten sijoittamiseen. Tällä hetkellä neljä suurta
taivaallista kuningasta perheineen ja loput sadat tuhannet taivaalliset ihmiset
tulivat vierailemaan tässä asunnossa tukemaan ja suojelemaan tätä buddhalaista
pyhiä kirjoituksia ja tätä paikkaa. Maailman kunnioitettava! Oletetaan, että
tämä buddhalainen pyhien kirjoitusten aarre leviää laajalle, joku voi ymmärtää
sen, eikä koskaan unohda sitä, niin maailman kunniallisen Tathagata-apteekkari
Glazelightin alkuperäisten lupausten ansioiden ja tällä nimellä kuultujen
ansioiden avulla meidän pitäisi tietää. että tässä paikassa ei ole enää
epänormaalia kuolemaa eivätkä kaikenlaiset pahat haamut ja henget enää vangitse
heidän henkeään ja sieluaan; Olettaen, että heidän henkensä ja sielunsa on
vangittu, ne voidaan palauttaa alkuperäiseen tilaansa ja heidän fyysinen ja
henkinen ruumiinsa ovat rauhallisia ja onnellisia kuten ennenkin."
Buddha kertoo Manjushrille: "Siinä se! Siinä se! Sen sinä
sanoit. Manjushri! Oletetaan, että ne, jotka ovat hyviä miehiä ja hyviä naisia,
joilla on puhdas usko jne., haluavat tukea Maailman kunniallista -
Tathagata-apteekkari Glazelightia, heidän pitäisi ensin rakentaa Buddhan
patsas, järjestä puhdas istuin ja anna Buddhan elää tässä paikassa vakaasti;
levitä kaikenlaisia kukkia, polta kaikenlaisia suitsukkeita ja koristele
tämä paikka erilaisilla verhoilla; hyväksy seitsemän päivän ja seitsemän yön jälkeen
kahdeksan puhtaita sääntöjä, syö puhdasta ruokaa, pese kehosi puhtaaksi ja
tuoksuvaksi ja pukeudu puhtaisiin vaatteisiin; heidän sydämensä tulee olla
vapaa liasta, vihasta ja loukkaantumisesta; kaikille tunteville olennoille he
voivat luoda tasa-arvoisen sydämen hyödyn ja rauhan kanssa , armoa,
myötätuntoa, iloa ja hylkäämistä; ja sitten rummutusta, musiikkia, laulua,
ylistystä, Buddha-patsaan ympärille oikeasta suunnasta; heidän tulisi myös
ajatella alkuperäisen lupauksen ansioita, lukea tämä buddhalainen pyhien
kirjoitusten kohta, ajatella sen merkitystä , pitää puhe kaikille b eings ja
opettaa heille tämän buddhalaisen raamatunkohdan merkitys; kiinnostavien
toiveiden mukaan kaikki voidaan toteuttaa: jos he haluavat pitkää ikää, he
voivat saada pitkäikäisyyden; jos he haluavat rikkaita, he voivat rikastua; jos
he haluavat virka-aseman, he voivat saada virka-aseman; jos he haluavat miehiä
tai naisia, he voivat saada miehiä tai naisia."
"Oletetaanpa, että joku näkee yhtäkkiä painajaisia ja näkee
kaikenlaisia pahoja ilmiöitä: joko vieraita lintuja tulee kokoontumiseen tai
asuinpaikalle ilmestyy satoja hirviöitä, jos tämä henkilö voi käyttää
kaikenlaisia upeita resursseja - elämänvälineitä kunnioittavasti tukeakseen
Maailman kunnianarvoisa – Tathagata-apteekkari Glazelight, painajaiset, paha
ilmiö ja erilaiset epäonniset asiat piiloutuisivat ja katosivat, eivätkä ne
enää aiheuttaisi vahinkoa; tai oletetaan, että siellä on vettä, tulta, veitsiä,
myrkkyä, vaaraa ja vaikeita vuoristokiipeilyä, pahoja norsuja , leijonat,
tiikerit, sudet, karhut, ruskeat karhut, myrkylliset käärmeet, pahat
skorpionit, tuhatjalkaiset, etanat, etanat, hyttyset, vehnäkärpäset ja muut
pelot, jos joku voi vilpittömästi muistaa ja lausua tämän Buddhan,
kunnioittakaa ja tukekaa tätä Buddhaa, se voi olla vapaa kaikista kauhuista ja
peloista; oletetaan, että muista maista tulee tunkeutumisia ja häiriöitä, ja
kotimaassa on kapinallisia ja kaaosta rosvojen ja varkaiden taholta, jos s joku
voi kunnioittavasti muistaa ja lausua tämän Tathagatan, se voi olla vapaa
kaikista vaaroista."
"Lisäksi, Manjushri! Oletetaan, että on olemassa hyviä miehiä
ja hyviä naisia, joilla on puhdas usko ja että he eivät edes ruumiinsa loppuun
asti palvele muita jumalia, vaan heillä on vain yksi mieli palata ja luottaa
Buddhaan, Dharmaan ja Sangha, hyväksy ja pidä kiellot ja käskyt: esimerkiksi
viisi ohjetta, kymmenen käskyä, Bodhisattvalla on neljäsataa käskyä,
buddhalamunkilla on kaksisataa käskyä, buddhalaisella nunnalla on viisisataa
käskyä; oletetaan, että säädökset, jotka on hyväksytty ja jotka ovat voimassa,
ovat vaurioitunut tai rikottu, ja on pelko langeta pahan liikkeelle, jos he
voivat keskittyä Buddhan nimen laulamiseen ja kunnioittavasti tukea tätä
Tathagataa, he eivät varmasti joudu syntymään kolmella pahalla menolla. että on
olemassa nainen, joka kärsii kovasti kipua kohtaaessaan synnytyksen, jos hän
voi vilpittömästi laulaa tämän Buddhan nimeä ja ylistää ja kunnioittaa tämän
Buddhan ansioita ja kunnioittavasti tukea tätä Tathagataa, kaikenlaisia
kärsimyksiä n. n poistettava; syntyneellä lapsella on täysi vartalo, arvokas
ja pystysuora ulkonäkö, ja jokainen, joka näkee tämän lapsen, on onnellinen,
tämän lapsen ketterä juuri on fiksu, kaikki on turvallista, sairauksia on
vähän, eikä ole olemassa ihminen ottamaan pois tämän lapsen hengen ja
sielun."
Tällä kertaa Maailman kunniallinen kertoi Anandalle: "Se on
se, mitä minä ylistän tämän Tathagata-apteekkari Glazelightin kaikkia ansioita.
Ja se on kaikkien buddhien äärimmäisen syvällinen käytäntö. Tavallisten
olentojen on vaikea ymmärtää ja uskoa. Älä uskotko vai et?"
Ananda sanoi: "Suuri-hyveinen maailma kunnianarvoisa! Minulla
ei ole epäilyksiä tai hämmennystä Tathagatan sanomista buddhalaisista
kirjoituksista. Miksi? Kaikkien Tathagatan ruumis, puhe ja henkinen karma ovat
puhdasta. Maailman kunnioitettava! Auringon ja kuun pyörä voitaisiin saada
putoamaan. Hienovarainen-korkea-vuorikuningas voitaisiin kaataa ja ravistaa. Ei
ole eroa sillä, mitä kaikki Buddha sanoi."
"Maailman kunnia! On olemassa kaikenlaisia tuntevia olentoja,
joilla on riittämättömät uskonjuuret; kuultuaan kaikki Buddhan syvälliset
käytännöt, he ajattelivat tätä itsekseen: miksi voin saavuttaa mainitun ansion
ja voiton vain laulamalla nimeä Tästä Buddhasta - Tathagata-apteekkari
Glazelightista? Koska he eivät luottaneet tähän, mutta silti herättivät mielen
panettelemaan sitä, he menettivät suuria voittoja ja iloa pitkän yön aikana ja
turmeltuivat kaikenlaisiin pahoihin tekoihin, kokea peräkkäiset muunnelmat
ilman loppua!"
Buddha kertoi Anandalle: "Jos kaikki nämä tuntevat olennot
voivat kuulla Maailman Kunnianarvoisan Tathagata Farmaseutin Glazelightin
nimen, vilpittömästi hyväksyä ja pitää se unohtamatta, ilman epäilystäkään tai
hämmennystä, ei ole mitään syytä turmella itseään pahaan menossa."
"Ananda! Tämä on kaikkien Buddhojen syvin käytäntö, sitä on
vaikea uskoa ja ymmärtää; jonka voit hyväksyä tänään, sinun pitäisi tietää,
että se on Tathagatan majesteettinen voima. Ananda! Kaikki äänet-kuulo, yksin-
Valaistuneet, ja kaikki bodhisattvat, jotka eivät ole vielä astuneet maahan
jne., eivät voi todella uskoa ja ymmärtää tätä, paitsi bodhisattva, joka on
vaihtoehtoisessa Buddha-asennossa koko elämän ajan. Ananda! Ihmiskehoa on
vaikea saada ; kolmeen aarteeseen, niitä, jotka voivat uskoa, rakastaa ja
kunnioittaa sitä, on vaikea saada; World Venerablen - Tathagata Pharmacist
Glazelightin - nimen kuuleminen on vaikeampaa kuin edellä sanottu."
"Ananda! Tämän Tathagata Pharmacist Glazelightin
mittaamattomat Bodhisattvan käytännöt, mittaamaton hyvä tahto ja nerokas
mukavuus ja mittaamattomat suuret lupaukset, oletetaan, että voin puhua siitä
laajasti yhden eonin aikana, ja oletetaan, että sitä voisi olla enemmän kuin
yksi eon, a päättyi nopeasti, tämän Buddhan harjoittamat lupaukset ja sen
hyväntahtoinen nerokas mukavuus eivät lopu koskaan!"
Tällä hetkellä väkijoukon joukossa oli Bodhisattva Mahasa, jonka
nimi oli Rescue-Disengage, ja hän nousi istuimeltaan, paljasti oikean olkapäänsä,
polvistui oikealla polvellaan, taivutti vartaloaan yhdistääkseen kämmenensä ja
kertoi Buddhalle: "Suuri Hyve Maailma Kunniallinen! Kun Buddhan Buddhan
lain kuva leviää ja levitetään, useat olennot kärsivät erilaisista vaikeuksista
ja katastrofeista, he olivat sairaita, laihoja ja heikkoja pitkään eivätkä
voineet syödä ja juoma; heidän kurkkunsa ja huulensa olivat kuivat; kaikki
paikat, joihin he katsoivat, olivat hämäriä; kuoleman ilmiö ilmestyi hänen
eteensä; vanhemmat, sukulaiset, ystävät ja asiantunteva henkilö itkivät ja suri
hänen ympärillään; hän kuitenkin makasi alkuperäiseen paikkaansa ja näki
kuningas Yaman sanansaattajan, joka johti hänen hengellisen tietoisuutensa
kuningas Yaman eteen; kuitenkin kaikilla tuntevilla olennoilla on rinnakkain olemassa
oleva Henki, joka syntyi hänen kanssaan; kaikki mitä hän teki, oli se sitten
syntiä tai siunausta , nauhoitti rinnakkain olemassa oleva Henki, ja jotka
kaikki viedään kuningas Yamalle; tällä kertaa tämä kuningas Yama kuulusteli
tätä henkilöä ja suunnitteli harkitsevansa kaikkea, mitä hän teki, voidakseen
tuomita hänen syntiensä tai siunaustensa perusteella; Tällä hetkellä potilaan
sukulainen tai asiantunteva henkilö, jos hän voi auttaa tätä potilasta
palaamaan Maailman Kunnianarvoisaan Tathagata Pharmacist Glazelightiin ja
luottamaan siihen, pyydän kaikkia munkkeja ja nunnia lukemaan ja laulamaan tätä
buddhalaista pyhiä kirjoituksia, sytyttämään seitsemän kerrosta valot, ripusta
hengellisiä elämän pitkittyviä lippuja viidellä värillä, sellainen olemassaolo
voi olla, hänen tietoisuutensa voi palautua alkuperäiseen selkeään tilaan,
ikään kuin unessa näkisi kaikki nämä muutokset selvästi, niin että 7 päivän
kuluttua 21 päivän kuluttua , 35 päivää tai 49 päivää, kun hänen tietoisuutensa
palautuu, se on kuin unesta herääminen, hän voi muistaa ja tietää kaiken omien
tekojensa hyvän ja huonon karman ja tällaiset tulokset, mitä hän on saanut;
koska hän todistaa itse näkevänsä karmansa seuraukset ja jopa kärsii elämän ja
kuoleman katastrofista, hän ei uskaltanut tehdä kaikenlaisia pahoja tekoja;
Tästä syystä puhtaan uskon omaavien hyvien miesten ja hyvien naisten tulee
ymmärtää Tathagata Pharmacist Glazelightin nimi eikä koskaan unohtaa sitä, ja
yksilön kykyjen mukaan kunnioittavasti tukea tätä Tathagataa. "
Tällä hetkellä Ananda kysyi Bodhisattva Rescue-Disengagelta ja sanoi: "Hyvä mies! Kuinka meidän pitäisi kunnioittavasti tukea Tathagata Pharmacist Glazelightia? Kuinka voidaan valmistaa lippu ja lamppu, joka pidentää elämää?" Bodhisattva Rescue-Disengage sanoi: "Suuri hyve! Jos on potilas, joka haluaa päästä eroon sairauden kivusta, meidän tulee olla tämän henkilön puolesta seitsemässä päivässä ja seitsemässä yössä ymmärtämään ja ylläpitämään kahdeksanlaista puhdasta ohjetta kotona ; meidän tulee valmistaa mitä tahansa henkilökohtaisten kykyjemme mukaan ruoalla ja muilla päivittäisen elämän välineillä, jotta voimme tukea Picchu-munkkia; kuusi tuntia joka päivä ja yö, me palvomme ja harjoitamme Daoa tukeaksemme maailman kunniallista - Tathagata-apteekkari Glazelightia , ja lukea ja laulaa tätä buddhalaista kirjoitusta 49 kertaa, sytyttää 49 lamppua ja luoda Buddha-patsasta seitsemän kehon muotoa, joista jokaisessa on 7 lamppua kunkin patsaan edessä; lampun valomäärä on yhtä suuri kuin pyörä, ja jopa 49 päivän jälkeen valo on loputon; viidestä väristä silkkikankaasta tehdyn lipun pituus on 49 kämmentä, ja sekalaiset olennot tulisi vapauttaa 49 lajiin; Kaikki tämä saa tämän ihmisen selviytymään vaarallisista ja ahdistavista katastrofeista, eikä saa häntä kaikenlaisten odottamattomien pahojen henkien hallitsemaan."
."
"Lisäksi, Ananda! Jos Ksatriya, King Head-Watering jne.
kohtaavat katastrofin alun, joka on niin sanottu: epidemian tartuntatautien
katastrofit, muiden maiden tunkeumat ja vainotut katastrofit, omien maidensa
petettyjen ja loukkaamien katastrofit. rajat, katastrofit oudosta tähtien
muutoksesta taivaalla, katastrofit auringon- ja kuunpimennyksestä, katastrofit
poikkeuksellisen tuulesta ja sateesta ja katastrofit, joissa ei ole sadetta
enempää kuin tietyn ajan, tähän aikaan, Ksatriya, kuningas Head-watering jne.,
pitäisi synnyttää kaikki myötätuntoiset sydämet kaikille tunteville olennoille
ja antaa anteeksi kaikenlainen vankeus, ja edellä mainitun tukimenetelmän
mukaisesti tukea Maailman kunniallista - Tathagata-apteekkari Glazelightia niin
hyvien juurien ja voiman vuoksi. tämän Tathagatan alkuperäiset lupaukset, se
voi tehdä heidän maansa turvalliseksi välittömästi, saada tuulen ja sateen
vastaamaan ajan tarpeita ja saada kylvetyt viljat kypsymään, kaikki tuntevat
olennot ovat vapaita taudeista, d ovat iloisia ja onnellisia; heidän maassaan
ei ole julmaa ja pahaa lääkehaarukkaa ja muita jumalia tuntevien olentojen
vihaamiseksi, kaikki paha ilmiö on piilotettu ja kadonnut; lisäksi Kshatriyan
ja King Head-Wateringin jne. elämä ja energia ilman sairautta mutta rauhassa
saavat lisäetuja. "
"Ananda! Jos keisarinnat, sivuvaimot, reservien kuningas,
ruhtinaat, ministerit, apuministerit, eunukki, piiat, sadat virkamiehet ja
siviilit kärsivät sairauksista ja muista ahdingoista ja katastrofeista, tulee
myös rakentaa viiden värisiä jumalalippuja, sytytä valot loistamaan jatkuvasti,
päästää irti kaikenlaista elämää, sirotella erivärisiä kukkia kaikkialle ja
polttaa kaikenlaisia kuuluisia suitsukkeita; näin voidaan poistaa ja parantaa
sairauksia ja päästä eroon erilaisista katastrofeista."
Tällä hetkellä Ananda kysyi Bodhisattva Rescue-Disengagelta ja
sanoi: "Hyvä mies! Miksi ihmiset, jotka ovat melkein lopettamassa
elämänsä, voivat lisätä pitkäikäisyyttään?" Bodhisattva Rescue-Disengage
sanoi: "Suuri hyve! Etkö kuullut, että on olemassa yhdeksän erilaista
epänormaalia kuolemaa? Taivuta siis tuntevia olentoja tekemään elämää jatkavia
lippuja ja lamppuja, harjoittamaan erilaisia autioita ja hyveitä. Tästä
syystä, vaikka he saavuttaisivat elämänsä lopun, he eivät koe kipua ja
sairautta." Ananda kysyi: "Mitä ovat ne yhdeksän erilaista
epänormaalia kuolemaa?" Bodhisattva Rescue-Disengage sanoi: "Jos
kaikenlaiset tuntevat olennot sairastuvat, heidän saamansa sairaus on lievä,
mutta ei ole lääkettä tai henkilöä, joka voisi parantaa hänet. Oletetaan, että
hän tapaa lääkärin uudelleen, mutta hänelle annettu lääke ei voi paranna hänen
sairautensa; tämän henkilön ei pitäisi kuolla; hän kuitenkin kuoli lopulta
epänormaalisti. Joku uskoo maailman demonien ja ulkoisen Daon kanssa
yhteiskuntaa vahingoittavien herrat, jotka mielivaltaisesti puhuvat
katastrofeista ja siunauksista, mikä saa ihmiset tuntemaan kauhua ja
häiriintynyt; tämän henkilön sydän ei ole pystyssä, mutta hän käyttää ennustamista
kysyäkseen kysymyksiä, löytääkseen ongelmia itsestään ja tappaen kaikki
olennot, ilmoittaa jumalille, kutsua vuorille kaikenlaisia haltioita ja
haamuja, pyytää heitä antamaan siunauksia ja suojelua ja toivoa eliniän
pidentämistä, jota on loppujen lopuksi mahdotonta saada. Ihmiset ovat tyhmiä ja
hämmentyneitä, uskoen epäoikeudenmukaisten ihmisten ylösalaisin oleviin
näkemyksiin, joten he kuolevat epänormaalisti ja joutuvat helvettiin ilman
määräaikaa lähteä; tämä on kutsutaan alun poikkeavuudeksi. Toiseksi kuninkaan
laki tappaa ihmisiä epätavallisesti. Kolmanneksi ihmiset metsästävät lintuja ja
eläimiä luonnossa, pelaavat pelejä, harrastavat pornografiaa ja kaipasivat
juomista, nauttivat hillittömästi, ja muut kuin ihmiset vangitsevat heidän
mielenvoimansa. Neljänneksi ihmiset palavat epätavallisesti tulessa.
Viidenneksi ihmiset hukkuvat epätavallisesti veteen. Kuudenneksi erilaiset
pahat pedot syövät ihmisiä epätavallisesti. Seitsemänneksi ihmiset putoavat
epätavallisesti jyrkiltä kallioilta. Kahdeksas, ihmiset kärsivät epänormaalisti
myrkkystä, noituudesta rukoilla aaveita, kirouksia, haamuja jne. Yhdeksäs,
ihmiset jäävät nälän ja janon ansaan, eivät saa ruokaa ja kuolevat
epänormaalisti. Tämä on yllä kuvattu epänormaali kuolema, näitä on yhdeksän erilaista,
loput ovat kaikenlaisia mittaamattomia onnettomuuksia, on vaikea pystyä
täysin määrittelemään! "
"Lisäksi,
Ananda! Kuningas Yama johtaa pääasiassa maallisten ihmisten nimien ja
kotitalouksien rekisteröintiä. Jos on tuntevia olentoja, jotka eivät kunnioita
ja rakasta vanhempiaan ja vanhimpiaan tai joilla on viisi erilaista rikkomusta,
tai jotka tuhoavat ja loukkaavat kolmea aarretta tai jotka horjuttavat
hallitsijoiden ja ministerien välistä lakia tai jotka tuhoavat itsekuria,
kuningas Yama rankaisee heitä harkittuaan heidän tekonsa keveyden tai yksilön
synnin vakavuuden perusteella. Joten tästä syystä. Taivutan kaikkia tuntevia
olentoja sytyttämään valot, luomaan lippuja, vapauttamaan olentoja ja
harjoittamaan siunauksia ja hyveitä, jotta he voivat käydä läpi kivun ja
katastrofin eivätkä enää kärsi erilaisista katastrofeista."
Tuohon aikaan joukkojen joukossa oli kaksitoista Medicine Forksin
kenraalia, jotka istuivat yhdessä tässä kokoontumisessa, niin sanotut: kenraali
Gongpiro, kenraali Fazhero, kenraali Meikiro, kenraali Antiro, kenraali Eniro,
kenraali Sandiro, kenraali Indaro, kenraali Boyiro, kenraali Mohuro, kenraali
Gendarro, kenraali Zhaoduro, kenraali Pijiemo: nämä 12 kenraalia, joista
jokaisella on 7 000 lääkehaarukkaa perheenjäseninä.
Samaan aikaan he kaikki sanoivat Buddhalle: "Maailman
kunnioitettava! Nykyään hyväksymme Buddhan majesteettisen voiman, joten voimme
kuulla Maailman Kunnianarvoisen Tathagata Apteekin Glazelightin nimen, eikä
enää kauhua pahuudesta. Olemme yksi toisensa jälkeen, kaikki yhdessä sydämessä,
ja jopa kehomme muodot päättyvät, palata Buddhaan, Dharmaan ja Sanghaan ja
luottaa niihin ja vannoa kaikkien tuntevien olentojen olkapääksi, tehdä heille
moraalista hyötyä ja hyötyä heistä enemmän ja tekevät heistä rauhaa ja
onnellisia. Riippumatta siitä, millaisia kyliä, kaupunkeja, kaupunkeja tai
joutuneita metsiä, jos joku levittää tätä buddhalaista pyhiä kirjoituksia, tai
on ihmisiä, jotka myös hyväksyvät tämän Tathagata Pharmacist Glazelightin nimen
eivätkä koskaan unohda sitä. kunnioittavasti me ja perheemme suojelemme ja
suojelemme tätä henkilöä ja vapauttamme hänet kaikista hänen kärsimyksistään,
ja kaikki hänen toiveensa ja rukouksensa tyydyttävät hänet. Myös niiden, jotka
kärsivät ja haluavat rukoilla apua katastrofista, tulee lukea ja laulaa tätä
buddhalaista kirjoitusta uudelleen ja käytä viisiväristä lankaa nimiemme
sitomiseen. Kun hänen toiveensa on täytetty, irrota tämä solmu. "
Tällä kertaa maailman kunnianarvoisa ylisti Medicine Forkin
kenraaleja ja sanoi: "Hyvä! Hyvä! Suuret Medicine Forkin kenraalit! Haluat
aina maksaa Maailman Kunnianarvoisan - Tathagata Pharmacist Glazelightin -
ystävällisyyden, ja sinun tulee aina olla kuin tämä hyödyttää kaikkia tuntevia
olentoja ja tekee heistä rauhaa ja onnellisuutta."
Tällä hetkellä Ananda sanoi Buddhalle: "Maailman
kunnioitettava! Miten meidän pitäisi nimetä tämä menetelmä-ovi? Kuinka voimme
pitää sen kunnioittavasti?" Buddha sanoi Anandalle: ”Tämä menetelmäovi on
nimetty Tathagata Pharmacist Glazelightin alkuperäisten lupausten ansioksi;
joka on myös nimetty kahdentoista henkisen kenraalin henkiseksi mantraksi
tuntevien olentojen hyödyksi ja yhdistettynä lupauksiin; joka on myös nimetty
Kaiken Karman esteiden poistamiseksi; joita pitäisi säilyttää ja ylläpitää
näin! "
Tällä hetkellä Bhagavan lopetti näiden sanojen puhumisen. Kaikki
Bodhisattva Mahasa ja iso Äänen kuuleminen, kuninkaat, ministerit, brahminit,
kotibuddhalaiset, taivaalliset lohikäärmeet, lääkehaarukat, Gandharva, Asura,
Garuḍa, Kimnara, Mahoraga, ihmiset, mutta ei-ihmiset jne., kaikki massat, jotka
kuulivat, mitä Buddha sanoi, tunsivat suurta iloa ja uskoivat, hyväksyivät ja
kunnioittivat sitä.
Tämän
buddhalaisen raamatunkohdan termien selitys:
Tathagata: Buddhan toinen nimi sanskritin kielellä. Se tarkoittaa,
tule näin, mene näin. Mieli, ajatus tai kaikki tulevat ja menevät näin. Se
tarkoittaa myös luonnollista viisautta ilman teeskentelyä.
Bhagavan: Buddhan toinen nimi sanskritin kielellä. Se tarkoittaa
maailman kunniallista.
Buddhan kymmenen nimeä: Hän, jota ihmisten ja taivaiden tulisi
tukea, vanhurskas ja tasa-arvoinen valistaja, täydellinen ihminen, jolla on
kirkas viisaus ja hyveellinen toiminta, hyvä kuolema, ymmärtävä ihminen
maailmaa varten, ylin oppinut, kesytyksen suuri mies , opettaja taivaissa ja
ihmisissä, Tathagata, Bhagavan.
Glazelight: lasite, joka voi loistaa itsestään tai loistaa valon
alla.
Maailman kunnioitettava: Se nimeää Bhagavanin sanskritiksi. Se
tarkoittaa henkilöä, jolla on täysin kaikki hyve, joka on arvoinen, jotta
maailman olennot kunnioittavat häntä, niin sanottu World Venerable. Maailman
jaloin pyhimys.
Buddhist-at-home: Henkilö, joka oppii buddhalaisuuden kotona ja
joka ei ole munkki tai nunna.
taivaalliset-lohikäärmeet-kahdeksan osaa: Viittaa suojelijoihin,
joilla on hengellinen ja ihmeellinen voima, tunnetaan myös nimellä kahdeksan
lohikäärmejumalaa, kahdeksan tyyppistä suojelijaa buddhalaisten suojelemiseksi.
ihmiset-mutta-ei-ihmiset: olennot, jotka ovat samanlaisia kuin
ihmiset, mutta eivät ole ihmisiä, kuten on ihmisen pää, mutta hevosen tai
linnun ruumis.
Buddhalaw-prinssi: Buddha-lain prinssi. Status olla ensimmäinen
kaikista bodhisattvista, ja joka on kuin syntyisi Buddhan kotiin ja perii
Buddhan statuksen. Buddha on kuin kuningas, herra tai hallitsija. Siksi sitä
kutsutaan Buddhalaw-prinssiksi.
Ananda: Buddha Shakyamunin serkku, nimeltä Ananda, oli myös
Buddhan opetuslapsi ja buddhalainen munkki. Ananda oli kuuluisa Buddhan
puhumien sanojen muistamisesta. Buddha Shakyamunin kuoleman jälkeen Ananda
muistiin, mitä Buddha sanoi. Jokaisen buddhalaisen raamatunkohdan alussa on
Anandan sanoma lause: näin minä sen kuulin. Legendan mukaan Ananda eli yli sata
vuotta vanhaksi.
Bodhi: korkein viisaus; vanhurskas tasa-arvo ja vanhurskas
valaistus
karma: toiminta tai käyttäytyminen tai se, mitä olet tehnyt
nykyisessä tai menneessä elämässä. Olipa se hyvä tai paha, siitä muodostuisi
näkymätön voima auttaa tai estää elämäämme.
pahan karman esteet: Nykyisen ja menneen elämän itsepahojen
tekojen aiheuttamat itseesteet ja katastrofit.
Manjusri: Yksi bodhisattvojen nimistä sanskritin kielellä. Se
tarkoittaa Gentle Glory. Bodhisattva Manjusri tunnetaan hyvin
buddhalaisuudestaan. Hänen ulkonäkönsä osoitti, että hän ratsastaa leijonan
selässä rauhassa pitäen miekkaa toisessa kädessään ja toisessa kädessään
tyytyväisiä toiveita (tyytyväisiä tahtoa). Miekan on tarkoitus ja se on kuvattu
katkaisemaan henkilökohtaisen huolen 84000 näkymätön sotkeutunut lanka.
Buddha-kuvan leviämisaika: Buddha-patsaan leviämisen aika. Buddha
Sakyamunin kuoleman jälkeen on olemassa viisisataa vuotta oikeaa Buddha-lakia.
Sen jälkeen on Buddha-patsaan tuhannen vuoden Buddha-lakia, jotta edistetään ja
levitetään Buddha-lakia. Sen jälkeen on Buddha-lain viimeinen kausi. Buddhan
opetuksen mukaan Buddha-laki voidaan luoda ja myös eliminoida. Buddhan laki on
kätevä tapa pelastaa ihmisiä ja vapauttaa heidät kärsimyksestä. Buddhan laki
itsessään ei ole pysyvä.
Korkein vanhurskas tasa-arvo ja vanhurskas valaistuminen: Sen
sanskritin kieli on anuttarā-samyak-sambodhi. Se viittaa korkeimpaan
valaistumisen valtakuntaan ja korkeimpaan nirvanaan buddhalaisuuden
harjoittamisessa, ja tällainen todistaminen vastaa buddhalaisuuden
saavuttamista.
Bodhisattva: henkilö, joka voi valaistua vapauttaakseen itsensä
kärsimyksestä ja voi myös valistaa muita ja auttaa tuntevia olentoja
vapautumaan kärsimyksestä. Bodhisattva ei kuitenkaan ole vielä täysin ja
täydellisesti valaistunut Buddhana. Bodhisattvaa voidaan kutsua myös nimellä
Pusa, Posa tai Busa, Bosa kiinan ääntämisessä. Ja tällaista ääntämistä
käytetään laajasti kiinaksi puhuvassa yhteiskunnassa.
Meni Bodhisattvan polulle: harjoittelemaan ja toteuttamaan
Bodhisattvan viisautta ja hyveellistä toimintaa kaikilla sopivilla
menetelmillä.
kolmekymmentäkaksi erilaista suuren miehen esiintymistä:
Sanskritin kieli on mahā-puruṣa lakṣaṇa, mikä tarkoittaa kolmekymmentäkaksi
Buddhan päämerkkiä. Katso ja etsi mahā-puruṣa lakṣaṇa Internetistä.
kahdeksankymmentä liitemuotoa: Sanskritin kieli on
aśītyanuvyañjanāni, mikä tarkoittaa Buddhan kahdeksankymmentä esiintymistä.
Katso ja etsi aśītyanuvyañjanāni Internetistä.
tehdä kaikenlaista liiketoimintaa: tehdä kaikenlaista uraa.
Keho on hyvä asumaan rauhassa: Vartalo on täysin täydellinen ja se
on levollinen.
mennä pahalle polulle: tehdä pahoja asioita.
ota ääniä kuulovene: henkilö, joka on valaistunut kuulemalla
Buddhan opetuksen ja antaa itsensä vapautua kärsimyksestä, mutta jolla ei ole
tarpeeksi kykyä vapauttaa muita kärsimyksestä. Se on luokiteltu Theravadaksi.
Ota Yksinvalaistunut Vene: henkilö, joka on yksin valaistunut
kuulematta Buddhan opetusta. Se voi antaa itsensä vapautua kärsimyksestä, mutta
sillä ei ole tarpeeksi kykyä vapauttaa muita kärsimyksestä. Se on luokiteltu
Theravadaksi.
ota suuri vene: henkilö, joka ei vain voi vapauttaa itsensä
kärsimyksestä, vaan voi myös vapauttaa muut kärsimyksestä. Se luokitellaan
mahayanaksi.
säännökset ilman puutetta: Kaikki laittomien asioiden estämiseksi
ja pahan estämiseksi annetut määräykset voidaan tiukasti noudattaa.
kolme kasautunutta käskyä: sen sanskriti on tri-vidhani silani. Se
on seuraava:
Noudata kurinpito-rituaaliohjetta: noudata Buddhan käskyjä, äläkä
siksi tee kaikkea pahaa.
Noudata hyveen lain käskyä: tottele ja tee kaikkea hyveellistä
Pidä enemmän hyödyksi tuntevien olentojen ohje: harjoittele
laajasti kaikkea hyvää hyödyttääksesi kaikkia olentoja
Yllä olevat kolme ohjetta ovat menetelmä hyödyttää itseä ja muita.
paha-menevä: kulkee pahaa polkua; paikka, jossa oma henki tai
sielu syntyy uudelleen nälkäisen haamujen, eläimen tai helvetin
kidutusmaailmassa, joka on seurausta pahan tekemisestä edellisessä elämässään.
demonien kietoutunut verkko: pahat näkemykset, jotka tulevat
minulta tai muilta ja muodostavat siten näkymättömän kietoutuvan verkon
sitomaan ja rajoittamaan itseä ja saamaan itsensä kärsimään.
Ulkoinen polku: Outer Dao. Dao tai Tao. Dao on translitteroitu
kiinalaisesta kirjaimesta. Daon merkitys on polku, tie ja tie. Ja Daon merkitys
laajennetaan koskemaan uskonnollisia opetuksia. Yleisesti ottaen Buddhan
opetuksen mukaan Dao tarkoittaa totuutta ja hyvettä. Niitä, jotka asettavat
uskonnolliset opetukset buddhalaisuuden ulkopuolelle, ja niitä, jotka toimivat
totuuden ja järkevän ulkopuolella, kutsutaan kaikkia ulommiksi Daoiksi. Daon
syvempää merkitystä buddhalaisuudessa, mikä tarkoittaa valistunutta totuudesta
ja totuuden itsensä harjoittamisesta, muiden tämän ulkopuolisista tiedoista tai
opetuksista, kutsutaan ulkoiseksi Daoksi. Buddhalaisuudessa Dao on viisautta,
ei tietoa. Buddhalaisuuden Daon syvin merkitys on se, että ulkopuolista Daoa ei
ole. Kaikki on Buddhan opetusta. Tämä johtuu siitä, että täysin ja
täydellisesti valaistuneessa ei ole binaarista vastakohtaa ja kaikki tilanteet
ovat tasa-arvoisia, olipa hyvä tai paha tilanne mikä tahansa, mikä saa ihmiset
valaisemaan itseluonnetta.
paha karma: tee pahoja asioita nykyisessä tai edellisessä
elämässä, mikä muodostaa jonkinlaista näkymätöntä voimaa estämään oman elämän
ja saamaan itsesi kärsimään kaikenlaisista katastrofeista.
lisääntynyt ylimielisyys: ylimielisyyden lisääminen on sitä, että
ihmisillä on jo ylimielisyyttä, ja jostain syystä he ovat lisänneet
ylimielisyyden roolia, ja he ovat vielä ylimielisempiä.
ei-perhe: olla buddhalainen munkki tai nunna; mieli ei ole
pakkomielle perheen asioihin ja sen huoleen.
paholaisen verkko: pahat näkemykset; pahat ajatukset; kohtuuton
mielipide; harhaanjohtava näkökulma. Vaikuttaa vanhurskalta näkemykseltä, mutta
itse asiassa ei vanhurskaalta.
Lääkehaarukka: buddhalaisuuden aavemaailmassa olevat olennot,
jotka ovat aina olleet paha haamu vahingoittaakseen ihmisiä, mutta Buddha
kesyttää heidät ja heistä tulee buddhalaisia suojelevia suojelijoita.
Rakshapo: Intian haamumaailman eräänlainen olento, joka on
väkivaltainen, paha ja pelokas ja voi vahingoittaa ihmisiä haamujen voimalla.
Gu temppuja: myrkyllistä taikuutta. Gu on translitteroitu
kiinalaisesta merkistä, mikä tarkoittaa tietynlaisia temppuja, ja sitä
kasvatetaan monia erilaisia myrkytettyjä hyönteisiä rankaisemaan, kiroamaan
ja vahingoittamaan ihmisiä.
kahdeksan puhdasta ohjetta: Buddhan säätelemät kahdeksan tyyppistä
käskyä, joita buddhalaisen tulee noudattaa ja noudattaa, jotka ovat seuraavat:
1. Ei tappaminen
2. Älä varasta
3. Älä harrasta sopimatonta (pahaa) seksiä
4. Älä valehtele
5. Älä juo alkoholia
6. Ilman tuoksuvia kukkia, ilman tuoksuvia öljyjä ja ilman laulua
ja tanssia, eikä katsoa sitä.
7. Älä istu korkealla ja suurella sängyllä
8. Älä syö kello 12 jälkeen
Buddha Laskematon pitkäikäisyys: tällä Buddhalla on mittaamaton
elinikä, siksi sitä kutsutaankin arvaamattomaksi pitkäikäisyydeksi; toinen nimi
Amitabha.
Western Utmost Bliss: Amitabhan lupausten luoma maailma ja paikka.
Ne, jotka haluavat syntyä uudelleen Western Utmost Blississä, näyttäytyvät
juhlallisesti kuin Amitabha, ja he voivat oppia Buddhaa seuraamaan Amitabhaa.
Se on paras kätevä ja yksinkertainen tapa ihmisille oppia Buddhaa nykyisessä ja
tuonpuoleisessa elämässä.
Bodhisattva Sana-äänen havaitseminen: Bodhisattva, joka voi
havaita maailman kärsimyksen ääniä; Bodhisattva Avalokitesvara
Bodhisattvan suurvalta: Bodhisattva, joka voi saada ihmiset
saamaan suuren voiman; Bodhisattva Mahasthamaprapta
Bodhisattva Precious-Epiphyllum: Epiphyllum on kukkanimi, joka
kukkii keskiyöllä ja on tällä hetkellä kuihtunut, joten se on harvinainen
ihmisille, siksi se on niin arvokas. Buddhalaisuudessa on aina kuvattava, että
Buddhan laki on kuin Epiphyllum, joka on niin arvokas ja jota on lähes
mahdotonta kuulla ja oppia niille, jotka ovat vähemmän siunattuja.
Bodhisattva Maitreya: Bodhisattva, joka on armollinen,
ystävällinen ja myötätuntoinen kaikkia tuntevia olentoja kohtaan. Maitreya on
sanskritia, mikä tarkoittaa armoa.
Turning Wheel King: sanskritin kieli on cakravartin tai
chakravartin. Pyörän kuningas; Kuningas, joka kääntää aarteiden pyörät
voittaakseen vihollisen; Sitä kutsutaan Pyörien kuninkaaksi, ja se on maailman
paras siunattu henkilö. Se ilmestyi ihmisen iän ollessa 84 000 vuotta ja
hallitsi maailmaa neljällä suurella mantereella. Siunauksia on neljää
erilaista:
1. Rikkaudet, aarteet, rikkaus, pellot ja monet muut, ykkössijalla
maailmassa
2. Ulkonäkö on juhlallinen, kolmekymmentäkaksi esiintymistä ja
samanlainen kuin Buddha;
3. Terve, rauhallinen, vakaa ja onnellinen;
4. Pitkäikäisyys on ensimmäinen maailmassa.
Kun Pyöräkuningas ilmestyi, maailma oli rauhallinen, ihmiset
olivat rauhassa, eikä ollut luonnonkatastrofia tai ihmisen aiheuttamaa
katastrofia. Tämä johtuu siitä, että menneessä elämässä se harjoitti enemmän
siunauksia, mutta valitettavasti se ei viljellyt maailman viisautta, joten
siitä tuli vain kuningas, joka hallitsi maailmaa siunauksin, mutta ei voinut
harjoittaa valaistumisen todisteita.
kymmenen hyveen polkua: kymmenen erilaista hyvettä; kymmenen
hyveellistä tekoa; ei tappamista, ei varastamista, ei pahaa seksiä, ei kahta
kieltä, ei pahantahtoista puhetta, ei valehtelua, ei ahneutta, ei vihaa, ei
kateutta, ei typerää pakkomiellettä. Katso artikkeli: Ymmärrä hyvyys ja paha
samaan aikaan
Kshatriya: Yksi Intian neljästä kastista; sotilaallinen
aristokratia muinaisessa Intian kastijärjestelmässä; kuuluu yläluokkaan.
Brahman: Yksi Intian neljästä kastista; pappiluokka muinaisen
Intian kastijärjestelmässä on korkein asema yhteiskunnassa; kuuluu yläluokkaan.
mantra: loitsu
kolme aarretta: Buddha, Buddha-laki, buddhalainen munkki ja nunna;
Buddha, Dharma, Sangha. Nämä kolme aarretta voivat auttaa ihmisiä vapautumaan
kärsimyksestä, todistamaan itse Buddha-luonnon valaistumisen ja saavuttamaan
Bodhin. Siksi niitä kutsutaan kolmeksi aarteeksi. Nykyään buddhalaista kotona
arvostetaan myös Sanghana. On buddhalainen kotona (mies tai nainen)
buddhalaisena mestarina, koska hän on valaistunut viisaudesta ja todistaa itse
Buddha-luonnon.
Bodhisattva Rescue-Disengage: Bodhisattva, joka voi pelastaa ja
irrottaa ihmiset kaikista katastrofeista tai onnettomuuksista; siksi se on
nimetty Rescue-Disengageksi.
Kuningas Yama: bodhisattva helvetin maailmassa tuomitsemaan
ihmisen hyvän tai pahan sen tekojen mukaan, mitä ihminen oli tehnyt ihmisten
maailmassa, ja sen jälkeen tuomitsemaan henkilön, mihin maailmaan sen pitäisi
mennä ja syntyä uudelleen.
kunnioittavasti tukea: paras kunnioittavasti tuki on sydämen
suitsutus puhdasta käskyä, meditaation vakautta ja viisautta.
kahdeksan erilaista puhdasta käskyä: se on sama kuin kahdeksan
puhdasta ohjetta. Katso "kahdeksan puhdasta ohjetta".
Picchu-munkki: mies, joka on buddhalainen-ei-kotona, buddhalainen
munkki. Se on buddhalaisen edustaja. Älä unohda naista, joka on buddhalainen-ei-kotona,
buddhalainen nunna.
King Head-Watering: prinssi; reservien kuningas.
Sangha: Samgha; viittaavat yleensä buddhalaiseen munkkiin; laaja
merkitys voi viitata buddhalaiseen, olipa hän mies tai nainen, kotona tai ei
kotona.
method-door: buddhalaisuudessa käytetty termi; Buddha-lain ovi;
menetelmän ovi; se näyttää kulkevan menetelmän (Buddha-laki) oven läpi, jotta
voimme oppia siitä jotain.
Bodhisattvat, jotka eivät ole vielä astuneet maalle: yleiset
ihmiset, jotka ovat yhä kärsineet näkymättömässä kivun meressä viisauden
puutteen vuoksi ja joita on vaadittu pelastumaan näkymättömällä viisauden
veneellä, siksi he eivät ole astu kuitenkin näkymättömälle viisauden maalle.
Näkymätön viisauden maa voi synnyttää kaiken ja voi synnyttää kaikki ansiot ja hyveet.
Ne, jotka ovat astuneet viisauden maahan, ovat valaistuneet ja tulevat
vähitellen saavuttamaan Buddhan viisauden.
Buddhan farmaseutin mantra:
NA MO BAO JIA FA DI, BI SHA SHE JU LU, BI LIU LI BO LA PO HE LUO SHE YE, DA TUO JIE DUO YE, A LUO HE DI, SAN MIAO SAN BO TUO YE. DA ZHI TUO: OM, BING SHA SHI, BING SHA SHI, BING SHA SHE, SAN MEI JIE DI SUO HE.
【mantran huomautus】
(1) NA MO: palaa ja luota
(2) BAO JIA FA DI: Bhagavan; maailman kunnianarvoisa.
(3) BI SHA SHE JU LU: farmaseutti.
(4) BI LIU LI: lasite.
(5) BO LA PO: Valon merkitys.
(6) HE LUO SHE YE: Kuninkaan merkitys.
(7) DA TUO JIE DUO YE: Tathagatan merkitys.
(8) A LUO HE DI: Hän, jota taivaiden ja ihmisten tulisi tukea.
(9) SAN MIAO SAN BO TUO YE: vanhurskas tasa-arvo ja vanhurskas valaiseminen.
(10) DA ZHI TUO: toisin sanoen mantra.
(11) Om: keskittyä kehoon ja mieleen ja kolmeen aarteeseen; kiinnittää huomiota; eli keskittää henkeä ja kiinnittää huomiota paikkaan.
(12) BING SHA SHI, BING SHA SHI, BING SHA SHE: Eli lääketiede, lääketiede!
(13) SAN MEI JIE DI: yleensä pelastaa kaikki tuntevat olennot.
(14) SUO HE: nopea saavutus Bodhille.
Englanti: The Merits of the Original Vows of the Tathagata-Pharmacist
Glazelight
Ei kommentteja:
Lähetä kommentti